Никто не захлопал. Никто не улыбнулся. Даже свечи, кажется, горели с выражением усталого неодобрения.
Леди Марвен первой нарушила тишину:
— Церемония окончена. Миледи сопроводят в восточное крыло. Отныне ваш долг — быть при муже.
— Какой неожиданно ласковый способ сказать «не отходить от пациента», — заметила я.
— Вы жена, — холодно сказала она.
— Я врач.
— Здесь это не имеет значения.
— Для вас — возможно.
Я повернулась к креслу Рейнара.
— Вы можете идти сами?
Вопрос был простым. Честным. И потому снова вызвал в храме ту неприятную паузу, в которой правда успевает показать зубы.
Рейнар ответил тоже честно:
— Если очень нужно кого-то разочаровать — да.
— Отлично, — сказала я. — Тогда предлагаю начать семейную жизнь с малого. Давайте посмотрим, кто из нас двоих хуже переносит этот фарс.
Один из свидетелей снова кашлянул, давясь смехом. Управляющий быстро опустил голову. Даже священник на секунду прикрыл глаза, словно мысленно просил своих богов больше не ставить его на такие церемонии.
Марвен подошла слишком близко.
— Помните свое место, миледи.
Я посмотрела на нее сверху вниз — не по росту, а по настроению.
— В данный момент, леди Марвен, мое место рядом с вашим племянником. И, судя по лицам вокруг, именно это вас бесит больше всего.
Ее пальцы дрогнули. Значит, опять в цель.
К креслу уже шагнули двое слуг, но Рейнар едва заметно повернул голову, и оба остановились. Один взгляд — и люди, привыкшие таскать его как часть обстановки, замерли. Полезное наблюдение.
Он поднялся сам.
Медленно. Очень медленно. Я видела, как напряжена каждая мышца, как злится его тело на сам факт движения. Как на секунду темнеет взгляд. Как правая нога отзывается хуже левой. Но он встал.
И весь храм будто тоже встал на дыбы.
Марвен побелела. Орин сделал полшага вперед и тут же остановился. Священник сжал книгу. Слуги у двери опустили глаза.
Вот теперь я поняла все окончательно.
Они не просто боялись его смерти.
Они боялись дня, когда он начнет вставать без разрешения.
Рейнар стоял, опираясь одной рукой на спинку кресла. Высокий. Слишком худой, чтобы казаться полностью здоровым, и слишком живой, чтобы дальше играть роль умирающего украшения рода. Он бросил на тетку один короткий взгляд.
— Восточное крыло, — сказал он. — Моей жене, полагаю, туда теперь можно.
Это прозвучало почти как удар.
Марвен медленно кивнула. Улыбнуться она даже не пыталась.
— Разумеется, милорд.
Милорд.
Не «бедный мальчик». Не «больной». Не «ему тяжело». Когда он встал, титул вернулся в ее голос быстрее, чем кровь в лицо.
Я запомнила.
Рейнар повернулся ко мне.
— Вы идете, миледи?
— Я же сказала, — ответила я. — Я уже слишком далеко зашла, чтобы бросить интересный случай.
На этот раз усмешка в его глазах была явной. Очень короткой. Очень злой. Но живой.
Мы двинулись к выходу медленно. Я шла рядом, не подхватывая его под руку без спроса. Он не просил помощи, а я не навязываю ее тем, кто еще держится на злости. Это базовое уважение к тяжелым пациентам и опасным мужчинам.
У самой двери он сказал почти шепотом:
— Если вы правда не знаете, зачем вас сюда притащили, советую начать бояться.
Я не повернула головы.
— Поздно. Я уже начала злиться.
— Это еще хуже.
— Для кого?
Он посмотрел на меня искоса.
— Пока не понял.
Мы вышли из храма в длинную галерею, где окна тянулись узкими прорезями вдоль стены. Свет был серый, холодный, и на каменном полу наши тени казались чужими. Позади оставались свечи, алтарь, тетка, лекарь и вся их аккуратно сшитая ложь. Впереди было восточное крыло и комната человека, на которого я теперь имела формальное право смотреть без разрешения.
Удобно.
Очень удобно.
Я опустила взгляд на кольцо на своей руке. Темное золото. Чужой герб. Чужой брак. Чужая жизнь, которую мне всучили без инструкции.
Мне надели кольцо раньше, чем объяснили, зачем я здесь нужна.
И, похоже, это была их первая серьезная ошибка.
Глава 3
Врач во мне раньше увидела схему лечения, чем лицо собственного мужа
Восточное крыло встретило нас не тишиной, а той особой приглушенностью, в которой живут дома, давно привыкшие к тяжелой болезни. Здесь даже воздух был другим — прохладнее, суше, с легким привкусом трав, воска и чего-то металлического, едва уловимого. Не кровь. Не совсем. Скорее след долгого лечения, которое слишком часто проходило рядом с закрытыми дверями.
Рейнар шел медленно, но сам. Я слышала, как за нами на расстоянии держатся слуги, слишком хорошо обученные, чтобы навязывать помощь без приказа, и слишком любопытные, чтобы уйти совсем. Меня это устраивало. Лишние уши иногда полезнее лишних союзников: при них люди осторожнее лгут.
Галерея тянулась вдоль внутреннего двора. Слева — высокие окна, справа — двери, почти все запертые. На полу темный ковер, скрывающий звук шагов. На стенах — бра с закрытыми плафонами, дающими матовый, неживой свет. Не крыло больного. Крыло человека, которого держат отдельно и под наблюдением.
— Уютно, — сказала я. — Почти как в хорошем частном отделении. Только меньше честности.
Рейнар не сбавил шага.
— Вы всегда разговариваете, когда нервничаете?
— Нет. Только когда кто-то слишком старательно пытается делать вид, будто все в порядке.
— А сейчас не в порядке?
— Меня выдали замуж меньше часа назад за мужчину, которого я впервые увидела у алтаря. Ваша семья боится не вашей смерти, а вашего выздоровления. Ваш лекарь поил меня чем-то, чтобы я была посговорчивее. Так что нет, милорд. Не в порядке.
Он коротко усмехнулся. Без веселья.
— Милорд.
— Вам не нравится?
— Мне не нравится, когда люди, которых я вижу впервые, делают вид, будто уже знают, как ко мне обращаться.
— Хорошо. Тогда как мне вас называть? Рейнар? Пациент? Главная причина, по которой этот дом пахнет заговором?
Он бросил на меня быстрый взгляд. В нем мелькнуло почти любопытство.
— Для человека, который якобы ничего не знает, вы слишком быстро освоились.
— Для человека, которого якобы еле держат в живых, вы слишком бодро огрызаетесь.
На этот раз он не усмехнулся. Но и не обиделся. Уже прогресс.
В конце галереи двое слуг распахнули перед нами тяжелые двери. Я вошла вслед за Рейнаром — и сразу поняла, что здесь лгали так же тщательно, как в храме.
Комната была большой, темной, с высоким потолком и двумя узкими окнами, завешанными плотными шторами. У дальней стены — широкая кровать с резным изголовьем. Слева — камин, сейчас почти прогоревший. Справа — письменный стол, запертый шкаф, еще один столик, явно медицинский: на нем под белой салфеткой угадывались стеклянные флаконы, коробочки, металлический лоток. Возле кровати — ширма, кувшин с водой, таз для умывания, кресло, в котором, вероятно, ночевали сиделки или дежурные слуги. Слишком много предметов, связанных с уходом. Слишком мало — с жизнью мужчины тридцати двух лет.
Но главное было не это.
Пахло неправильно.
Не умирающим человеком. Не тяжелой инфекцией. Не разложением тканей. Не гниющей легочной мокротой, не печеночной сладостью, не почечной аммиачной тенью. Здесь пахло успокаивающими настоями, крепким вином, чистым бельем и препаратом на основе горькой коры — знакомым мне по старому миру только по общему типу воздействия. Еще — слабым запахом масла, которым иногда растирают мышцы лежачим больным. И все.
Я остановилась посреди комнаты.
— Что? — спросил Рейнар.
— Думаю, где именно здесь прячут вашу красивую легенду о смертельно больном хозяине.
Он медленно обернулся ко мне. Стояние давалось ему тяжело, это было видно уже без всякой магии и большого ума. Но тяжесть еще не равна безнадежности.
— Вы удивитесь, миледи, — сказал он холодно, — но я действительно болен.