В дверь постучали.
Я мгновенно закрыла шкаф и сунула тетради под нижнюю полку, оставив снаружи только обычные коробки с флаконами. Ключ спрятала в рукав быстрее, чем кто-либо успел бы заметить.
— Кто? — спросил Рейнар.
— Завтрак, милорд, — отозвался мужской голос.
— Войдите.
В комнату вошел лакей с подносом: каша, яйца, хлеб, чашка чая. Все выглядело безупречно. Даже слишком. Он поставил поднос на столик и уже собрался уйти, когда я остановила его:
— Стойте.
Он замер.
— Кто готовил чай?
— Кухня, миледи.
— Кто принес его от кухни сюда?
— Я, миледи.
— С момента, как чай налили, его кто-то трогал?
— Нет, миледи.
Врет или просто боится. Не определить сразу.
Я подошла, понюхала чашку. Обычный крепкий аромат. Без явной сладкой маскировки. Пока оставим.
— Теперь запомните, — сказала я. — Все, что подают милорду, сначала ставят на стол, а потом ждут, пока я посмотрю. Если кто-то будет очень спешить засунуть ему что-то в рот без меня, первым объясняться он будет не с леди Марвен, а со мной. Поняли?
Лакей сглотнул.
— Да, миледи.
— И еще. Книги, записи, шкафы и ящики в этой комнате без моего ведома никто не трогает.
Он бросил быстрый взгляд на Рейнара. Тот произнес лениво, почти устало:
— Делайте, как сказала моя жена.
Прекрасно.
Лакей ушел.
Я закрыла за ним дверь и обернулась.
— Теперь ешьте.
— Это тоже приказ?
— Нет. Это момент, когда я хочу посмотреть, насколько у вас дрожат руки после ночи без настоя.
— Вы удивительно романтичны.
— Терпите.
Я придвинула к нему поднос и отметила, что аппетит у него есть. Не зверский, но для тяжелого лежачего пациента слишком живой. Еще одна трещина в официальной версии.
Пока он ел, я разложила на столе несколько пустых ампул и пузырьков. На стекле некоторых оставались следы осадка. Один пах той же горькой корой, второй — сладким дурманом, третий почти ничем, и это бесило меня сильнее всего. Самые опасные вещи всегда стараются сделать безликими.
— У вас бывают настоящие боли? — спросила я.
— Настоящие?
— Те, что не объясняются отменой дряни. Судороги. Резкие спазмы. Прострелы. Потеря чувствительности.
Он задумался.
— Иногда жжет позвоночник. Иногда немеет правая ладонь. Бывают дни, когда будто все тело деревянное. Но сильнее всего — эта проклятая вата в голове. После нее я сам себе не доверяю.
— Вот на нее я и хочу посмотреть без помощи ваших добрых родственников.
— И как?
— Пару дней наблюдения. Чистая схема. Ни одной лишней инъекции. Нормальная еда. Вода. Свет. Движение в пределах возможного. И люди в комнате только тогда, когда я разрешу.
Он хмыкнул.
— Вы собираетесь устроить переворот с помощью графика приема жидкости и прогулок?
— Самые неприятные перевороты всегда начинаются с того, что жертва вдруг перестает лежать там, где ее положили.
Он закончил завтрак, отложил ложку и устало прикрыл глаза. Не потерянно. Не обмякнув. Просто организм снова платил за усилия.
Я смотрела на него и думала не о мужчине. Пока еще не о мужчине. О клинической задаче с очень неприятным человеческим фоном. Кто-то убрал первую жену, когда она стала слишком внимательной. Кто-то пытался превратить самого хозяина дома в управляемую тень. Кто-то заранее рассчитывал, что новая жена будет либо послушна, либо достаточно одурманена, чтобы не мешать.
Очень жаль для них.
Я снова открыла шкаф, достала тетрадь Элизы и бережно провела пальцами по корешку.
— Я заберу это к себе.
— Зачем?
— Чтобы переписать главное и спрятать в другом месте. Если они заметят пропажу здесь, начнут метаться. Если найдут все сразу у меня, попытаются сделать из меня истеричку раньше времени.
— Вы хорошо понимаете, как здесь все устроено.
— Нет. Я просто неплохо знаю людей, которые называют контроль заботой.
Он смотрел на меня молча, пока я складывала тетради в тканевый чехол из-под запасного белья. Потом спросил:
— Почему вы все еще здесь?
Вопрос прозвучал странно. Не как романтическое «почему ты не ушла». И не как благодарность. Скорее как недоверие к самому факту моего присутствия.
Я не стала притворяться, будто не поняла.
— Потому что вчера меня притащили сюда как часть чьей-то схемы, — сказала я. — А я очень не люблю, когда мной пользуются вслепую. Особенно если рядом кто-то уже умер, заметив слишком много.
— Это не ответ.
— Хорошо. Еще потому, что ваш случай меня злит.
— И снова не ответ.
Я подняла на него взгляд.
— Потому что если я сейчас уйду, вас вернут в кресло, в постель и в туман. А я уже увидела слишком много, чтобы потом спокойно спать.
Он долго молчал.
Потом едва заметно кивнул.
Не как человек, который поверил. Как человек, который решил пока не спорить с тем, что ему дают шанс.
Снаружи послышались торопливые шаги. Потом — голос Миры. Взволнованный.
— Миледи! Миледи, вас ищут внизу. Леди Марвен велела…
Я открыла дверь прежде, чем она договорила.
Мира стояла бледная, с прижатыми к груди руками.
— Что случилось?
— Леди Марвен сказала, что вас ждут в малой гостиной. Срочно. И… и мастер Орин тоже там.
Я усмехнулась.
— Неужели. Уже не терпится обсудить мое дурное влияние на интерьер дома?
Мира моргнула, явно не поняв.
Я сунула чехол с тетрадями под подол верхней юбки, так чтобы их не было видно, и обернулась к Рейнару.
— Никого не впускать. Ничего не пить. Если начнется спектакль с внезапной заботой — зовите меня, даже если я в другом конце этого мавзолея.
— Мавзолея?
— У вашего дома очень похоронное настроение.
— А у вас очень опасная манера уходить с уликами под юбкой.
— Зато практичная.
Я уже шагнула к двери, когда он сказал:
— Будьте осторожны.
Я обернулась.
Он произнес это без нежности, без просьбы, без лишнего выражения. Почти сухо. Но именно поэтому фраза звучала честно.
— Я не осторожная, — ответила я. — Я злая. Это иногда полезнее.
И вышла из комнаты с очень ясным ощущением.
В его покоях пахло не смертью.
В его покоях пахло долгой, грамотно выстроенной попыткой спрятать преступление за словами «лечение», «забота» и «семейное дело».
А такие вещи я терпеть не умею профессионально.
Глава 6
Мой муж открыл глаза в ту ночь, когда никто не должен был видеть его живым
Малая гостиная находилась в западной части дома и пахла дорогим чаем, полированным деревом и той разновидностью напряжения, которую богатые люди почему-то всегда считают хорошим воспитанием. Меня уже ждали.
Леди Марвен сидела у камина с прямой спиной и лицом женщины, привыкшей решать чужие судьбы не повышая голоса. Орин стоял у окна, заложив руки за спину, и смотрел так, будто заранее приготовил для меня три вежливые угрозы и одну очень скользкую заботу. На столике между ними были чайник, две чашки и третья, пустая, поставленная для меня. Как мило. Даже давить на женщину здесь предпочитали с сервировкой.
— Какой трогательный прием, — сказала я, входя. — Надеюсь, это не попытка убедить меня, что вчерашняя свадьба все-таки была праздником.
Марвен не предложила мне сесть. Отлично. Я и не собиралась давать ей это удовольствие — принять ее правила гостеприимства как данность. Сама подошла к креслу напротив, села и положила ладони на подлокотники так, будто это мой дом, а не ее любимый театр контроля.
— Вы быстро осваиваетесь, — произнесла она.
— Вы быстро нервничаете, — ответила я. — А мы ведь знакомы всего ничего.
Орин отвернулся от окна и шагнул к столу.
— Леди Эстер…
— Нет, — перебила я. — Эта ошибка у вас уже начинает повторяться. Если хотите обращаться ко мне, делайте это без того имени, под которым меня сюда привезли. Оно здесь и так уже слишком многим удобно.
Марвен прищурилась.