Литмир - Электронная Библиотека

Я бросила взгляд на Уайетта и пожарный кран. Они все еще были в полуквартале от нас, пыхтя в нашу сторону.

Страшила нанес сильный удар левой, за которым последовал длинный, сильный, кружащий удар правой. Оба удара были достойными внимания, хотя ни один из них не был результативным. Я поднырнул под его правую и нанес сильный удар левой по его плавающим ребрам. Я почувствовал, как что-то хрустнуло.

Он вскрикнул и наклонился в сторону. Я нанес удар правой в живот и провел левый хук через плечо в челюсть. Он упал.

Я повернулся к Уайатту и его оставшемуся другу. Мы стояли на свету, и они видели все представление. Они остановились. После секундного колебания они начали уходить. Секунду или две я смотрел им вслед, затем вернулся к человеку, которого только что победил.

Я знал парней, которые считали победу в драке поводом для праздника. Они смеялись, подбадривали и давали друг другу пять. Мне не хотелось аплодировать.

Я забрал бумажник у парня, когда он приходил в себя. В его водительских правах было указано, что его зовут Флойд О'Марра. Внутри я также нашел тридцать долларов. Хорошо. В конце концов, Аннализ захотела бы вернуть свой пластик обратно. Я решил взять с Флойда плату за важные жизненные уроки, которые я ему преподал. Я положил деньги в карман.

— Черт — сказал Флойд, приходя в себя — Где я?

— Оглянись вокруг — сказал я ему — Скажи мне, если увидишь что-нибудь знакомое.

Он поднял на меня глаза.

— О, черт.

— Кстати, как дела у Харлана?

Флойд не совсем понял, как отнестись к этому вопросу.

— Он, вероятно, выживет — В конце этого предложения повисло "Не благодари", невысказанное, но понятное.

Он попытался сесть, но я толкнул его обратно.

— Где ты работаешь, Флойд?

— Хенстрик Констракшн.

— Каким строительством ты занимаешься? Что ты строишь?

— Публичные дома — сказал он, слегка усмехаясь.

— Правда? Где я могу найти себе девушку? Все эти упражнения заставили меня немного поволноваться.

— За городом — сказал он — В паре сотен ярдов позади боулинга. Клуб керлинга. Спросите меня, и я устрою тебе по-настоящему теплый прием.

Он попытался отодвинуться от меня. Я толкнул его на спину.

— Ты хочешь помочь своему приятелю Уайатту?

— Он мой приятель, так ведь?

— Сделай ему одолжение. Скажи ему, чтобы держался от меня подальше. На самом деле, вам с ним стоит запрыгнуть в свой грузовичок и устроить небольшой отпуск. В Вегас или куда-нибудь еще. Поезжайте повеселитесь. Потому что, если я еще раз кого-нибудь из вас увижу, я испорчу вам весь этот гребаный день.

Флойд уже достаточно пришел в себя, чтобы снова начать злиться. Он попытался откатиться от меня, но поморщился от боли в ребрах. Он выругался.

— В следующий раз я заряжу этот чертов пистолет.

Я не мог отнестись к этому легкомысленно. Однажды я ударил его по носу. Не так сильно, чтобы сломать кости, но достаточно, чтобы он почувствовал вкус крови. Я показал ему права.

— Флойд О'Марра. Сидар-лейн, 223. Похоже, это милое местечко. Мне придется прийти к тебе домой, Флойд? Мне придется сжечь его дотла? Пока ты будешь там спать?

Он снова послал меня. Он все еще был настроен вызывающе.

Черт. Флойд просто не вписывался в программу. Я не мог отпустить этого парня после того, как он пообещал убить меня. Я очень хорошо знал, как легко получить пулю.

Я наступил ему на руки, одну за другой.

Он взвыл. В домах по соседству зажегся свет. Мне было уже все равно. Он снова выругался, и каждое слово было наполовину всхлипом.

Это было некрасиво. Это было нехорошо. Но я не мог допустить, чтобы какой-то парень бегал вокруг, угрожая пристрелить меня. Я не настолько храбр.

Я опустился рядом с ним на колени и поднял его с земли. Я знал, что у него от этого болят ребра. Я хотел, чтобы ему было больно. Я хотел, чтобы он получил свои тридцать баксов.

— Заткни свой рот — рявкнул я на него — Если ты еще не понял, то ты в одном шаге от того, чтобы стать трупом, потому что в следующий момент я наступлю тебе на шею. Понял? Держись от меня подальше. В следующий раз я не буду таким милым.

На этот раз Флойд понял. Он отчаянно закивал, закрыв глаза. Я опустил его на тротуар и подобрал монтировку.

Я направился к бару. Полицейская машина все еще была припаркована на своем месте, но я обогнул квартал, чтобы не проходить мимо нее снова. У меня болело бедро в том месте, куда Флойд меня ударил.

На обратном пути я увидел еще одну черную полосу на противоположной стороне улицы. Черт. В городе их было полно.

Я толкнул дверь бара и вошел как старый друг. У Сары отвисла челюсть. Она попятилась к кассе, вероятно, жалея, что не заперла дверь на засов. Я уронил монтировку на стойку. Громко.

Билл все еще сидел там.

— Черт — сказал он — На нем не было ни царапины.

Сара нырнула под прилавок и вытащила дробовик. Ствол был на несколько дюймов короче, чем положено по закону — Убирайся — сказала она.

— Мне плевать на тебя, Сара — сказал я — Мне все равно, что ты сделала. Но я приехал в Хаммер-Бей, чтобы выполнить работу.

— Что бы там ни было — сказала она — Убирайся

Она испугалась, но не меня. Я не был уверен, хорошо это или нет.

— Уайатт покупает метамфетамин или делает его сам?

— О чем ты говоришь?

— Пожалуйста. Только не говори мне, что ты не знаешь, что происходит.

Билл усмехнулся.

— Конечно, она не знает. Она крутая девчонка, но немного наивная.

Я повернулся к Биллу.

— И что же тогда?

— Уайатт покупает его где-то к югу отсюда, а потом продает на стоянке, где работает по ночам.

— Копы ничего не знают или их подкупили?

— Готов поспорить, откупился — сказал Билл — Учитывая обстоятельства.

— Что за ночная работа?

Билл рассмеялся.

— Клуб керлинга. Хотя он держится в тени. Я не думаю, что Хенстрик еще во всем разобралась.

— Уайатт ведь там не клиент, не так ли?

— Нет, он вышибала, как Флойд и Джорджи. Большинство её парней подрабатывают в клубе, когда не работают на сайтах по трудоустройству. Особенно в трудные времена

— Кто эта "она", о которой вы упомянули?

— Хенстрик

— А.

Мне было неловко, что приходится отвечать. Сара теряла терпение, и я закончил. Я попятился к двери

— Спасибо, Билл.

Он сказал, что рад помочь. Сара спросила, правда ли то, что я сказал об Африке.

— Не забудь запереть за мной дверь.

Я ушел.

Если бы я все сделал правильно, Сара начала бы расспрашивать окружающих, распуская слухи. Аннализе снова пришлось бы искать Чарльза Хаммера, и Хаммер узнал бы о нашем приезде. Я задавался вопросом, сколько потребуется усилий, чтобы по-настоящему изолировать его.

На другой стороне улицы была припаркована полицейская машина. Внутри я увидел силуэт того же толстого офицера, которого видел раньше.

Я услышал неподалеку какой-то грохот. Я повернулся на звук.

Что-то низкое и серое выдвинулось из-за мусорного контейнера. Сначала я подумал, что это собака. Затем я увидел рыжую шерсть. Это был волк, которого я видел прошлой ночью.

Оно уставилось на меня. Волосы у меня на затылке встали дыбом.

Дверь в бар открылась. Я обернулся и увидел, что Билл, прихрамывая, направляется ко мне. На его лице было нетерпеливое, лихорадочное выражение.

— Ты здесь для чего-то, не так ли? — спросил он.

Я оглянулся на вход на парковку. Волк исчез.

— Да. Пару кружек пива и ужин.

— Конечно, конечно. Я понимаю. Слушай, ты уже разговаривал с Питом Лемли?

— Кто он такой?

— Наш корреспондент из местной газеты. Он знает множество местных шахматных фигур и то, как они любят передвигаться.

Полицейская машина, стоявшая на другой стороне улицы, завела мотор и уехала. Билл взглянул на нее, впервые заметив это. На его лице отразился страх.

— О Боже. Мне пора — Он поспешил обратно в бар.

Очевидно, я был не из тех, с кем можно показываться на людях.

21
{"b":"964842","o":1}