Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Хаммер по непредвиденным обстоятельствам задержался — ответила Эйбл. На какой-то абсурдный момент я подумала, что он имеет в виду арест — Когда у него начинается один из его творческих приступов, он уходит в уединение, чтобы поработать над новой игрушкой.

— Я разочарована — сказала Аннализ.

— Я понимаю. Мне жаль. Однако я могу передать ему любую информацию, которую вы мне здесь предоставите.

— Прежде чем мы это сделаем, сказала Аннализ — Я бы хотела, чтобы вы оказали мне одну услугу. Вытяните руку, как будто вы останавливаете движение.

— И зачем мне это делать?

— Потому что я богата и эксцентрична, и я прошу вас об этом.

Эйбл посмотрел на нас мгновение, затем пожал плечами. Он вытянул руку, направив пальцы к потолку, а ладонь к нам. Аннализ положила деревяшку рядом с ним. Рисунок движения не изменился. Она нахмурилась и вернула деревяшку в сумку.

— Спасибо.

Эйбл рассмеялся — Джимми предупреждал меня, что ты будешь творческим человеком. В этом бизнесе привыкаешь к необычным вещам.

— Забавно, что Джимми сказал это обо мне. Он никогда меня не встречал. А я совсем не творческий человек. Я всего лишь активист.

— Ладно. Какая причина?

— Выживание человека.

— Я могу с этим справиться — сказал Эйбл. Он украдкой взглянул на часы — Но я не знаю, почему вы обратились ко мне.

Тогда Аннализ начала свою презентацию. Речь шла об одежде, которую они шьют и продают для своих модных кукол. Аннализ знала, что они изготавливаются на месте, и у нее была компания в Африке, которая могла выполнять работу дешевле и где людям требовалась более высокая заработная плата. Она была спокойной и красноречивой, и я понятия не имел, что она может связать столько слов сразу.

— Жаль, что я не знал, чему будет посвящена наша встреча. Я мог бы избавить вас от лишних хлопот. Мистер Хаммер непреклонен в том, что касается отправки сотрудников за границу. Он не сделает этого ни при каких обстоятельствах. Он основал эту компанию, отчасти для того, чтобы оживить Хаммер-Бей. Видителили, он тоже активист, но его единственная цель, выживание города, основанного его прадедом.

Аннализ надавила на него. Она знала, что у него было больше заказов, чем он мог выполнить, и что он отказывал покупателям на последней ярмарке игрушек. Переезд компании.

Эйбл прервал ее. Он понимал и уважал её страсть к своему делу. Он проверил её перед встречей, но если бы он знал, что это именно то, чего она хотела, он бы избавил её от . Мистер Хаммер скорее сжег бы компанию дотла, чем отдал работу на аутсорсинг.

Эйбл снова посмотрел на часы. Я понял, что это безнадежное дело. Отсутствующий мистер Хаммер дал понять о своих чувствах, а Эйбл Кац не имел полномочий принимать такое решение и не хотел этого. Он просто хотел продолжить свой рабочий день.

— Извините — сказал он — Мне нужно подготовиться к другой встрече. Я вам сочувствую, правда, сочувствую, но ничем не могу помочь. Вот. Он достал из внутреннего кармана пиджака ручку и что-то написал на обороте визитной карточки. Затем он передал открытку Аннализе.

— Чак мой старый друг из Нью-Йорка. Поговорите с ним о проблемах, которые возникли у него с одеждой для его линии "снежный ниндзя". Хорошо?

Аннализа взяла у него карточку.

— Я все еще хочу поговорить с Чарльзом Хаммером.

Улыбка Эйбл погасла. Она даже не поблагодарила нас.

— Он в уединении, работает над новой линией. Его нельзя беспокоить.

Он встал, чтобы проводить нас.

Мы тоже встали.

— Ты защищаешь его — сказал я.

Эйбл повернулся ко мне. Его улыбка была немного натянутой.

— Безусловно — сказал он — Он заслужил это.

— Как? — спросил я — Я не хочу совать нос в чужие дела, но мне действительно любопытно. Почему вы уехали из Нью-Йорка в Хаммер-Бей, штат Вашингтон?

Эйбл пожал плечами.

— Четыре года назад я зарабатывал шестизначную сумму в своей собственной маркетингово-консалтинговой фирме. Мы разрабатывали рекламные кампании для промо-игрушек и проводили лучшие фокус-группы в своем бизнесе. Когда я увидел игрушки Хаммер-Бей на ярмарке игрушек, я подумал, что это шутка. С точки зрения общепринятого мышления, все в них было неправильно.

Эйбл открыл дверь и провел нас обратно в главный офис.

— Я имею в виду куклы с модой семнадцатого века? Какая маленькая девочка стала бы покупать наряды Марии-Антуанетты? На каждой ярмарке игрушек есть пара экспонентов, которые кажутся немного странными. Мы все хихикали над Чарльзом за его спиной.

Мы медленно прошли через офис к лифту. Эйбл был в ударе. В его глазах горел огонек, а в голосе слышались нотки отчаяния. Он говорил как заключенный, который обрел Иисуса и хотел, чтобы вы поняли почему.

— Но мы ошибались, а он был прав. Эти старомодные куклы исчезли с прилавков так быстро, как только он смог их изготовить, несмотря на то, что цена была слишком высока, а рентабельность была практически нулевой. Предполагалось, что я буду экспертом, но, насколько я знал, дети просто не хотели таких вещей.

— На следующий год, когда он выпустил "Орлиных всадников", "Робо-зомби" и "Поезда помощи", я не знал, что и думать. Игрушки по-прежнему были неподходящими и стоили слишком дорого, но на этот раз они меня привлекли. Я хотел их, как и все эти дети.

Я заметил женщину, которая направлялась к нам через весь офис.

— Итак, я оставил Нью-Йорк и свою шестизначную зарплату, чтобы работать на человека, который верит в идеи, а не в фокус-группы. С каждой новой линейкой, которую мы выпускаем, я ожидаю, что компания развалится. Но этого не происходит. Все подделки от Mattel или Hasbro проваливаются, даже несмотря на то, что цены на них ниже и они могут занять все полки магазинов. Я не могу это объяснить, но это было потрясающе. И в этом году мы выпускаем больше игрушек, чем когда-либо.

Он нажал кнопку вызова лифта. К нам подошла женщина.

— Извините, Эйбл — сказала она — Чарльз готов встретиться с вами прямо сейчас. Мы оглядели офис. Высокий, угловатый молодой человек с густой копной темных волос стоял в дальнем конце ряда столов. Он наблюдал за нами, очевидно, ожидая Эйбла.

Мне потребовалось всего мгновение, чтобы узнать в нем одного из четверых, которые встретились с Эмметом Дюбуа у фургона. Это у него был приступ.

Аннализ повернулась и посмотрела на меня. её лицо ничего не выражало. Это было то же самое выражение, которое я видел на её лице десятки раз, но в этот момент у меня по спине побежали мурашки. Лифт звякнул, и двери открылись.

Аннализ небрежно оттолкнула Эйбла и женщину в сторону — Останься — сказала она и направилась к темноволосому мужчине.

Я догадался, что она нашла человека, которого пришла убить.

Эйбл не остался.

— Извините — сказал он. В его голосе слышался гнев — Извините, но эта территория закрыта.

Он бросился за ней. Я схватила его за руки сзади. Он попытался стряхнуть меня. Я толкнул его к столу, и он упал на колени женщины со стопкой папок в руках.

— Она велела нам остаться — сказала я ему. Эйбл не понимал, насколько опасно было перечить Аннализ. Женщина уронила бумаги, которые держала в руках, и схватила его, чтобы он оказался между ней и мной.

Аннализ была в середине ряда столов.

— Чарльз Хаммер? — она спросила.

— Да? — сказал он. Я не мог видеть лица Аннализы, но догадался, что что-то в выражении её лица встревожило его.

Женщина, сидевшая за столом в конце ряда, встала и преградила путь Аннализ. Она была крупной женщиной и, похоже, привыкла добиваться своего. Она схватила Аннализ за плечо. Аннализ оттолкнула руку женщины. Женщина ахнула и схватилась за локоть, держа его так, словно у нее была сломана рука.

Аннализ схватила Чарльза Хаммера за левую руку и положила деревяшку ему на ладонь. Из рисунка к потолку вырвался сноп тусклых серых искр и струя черного пара.

Все ахнули. Хаммер попытался отстраниться, но Аннализ не отпустила его. Она сунула листок под мышку.

14
{"b":"964842","o":1}