Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

567

Соран Эфесский — врач, практиковавший в Александрии и Риме во II в. Орибазий из Пергама (326–403) — придворный врач императора Юлиана Отступника.

568

Али-Аббас — персидский врач, живший в X столетии.

569

…с физиономией… катоновской… — То есть суровой, как у Катона Старшего.

570

А был мужчина — не чета тебе. — Слова, которыми Ахилл отвечал троянцу Ликаону, молившему его о пощаде (Гомер, «Илиада», XXI, 107).

571

…Мне, доктор, цвет моей мочи? — «Мэтр Пьер Патлен», 656.

572

Агеласты — несмеющиеся (греч.).

573

Дьявол. — Первоначальное значение греческого слова «диаболос» — «клеветник».

574

…чтец во всем нашем королевстве… — Чтецом короля Франциска I был Пьер дю Шатель, епископ Тюльский (а позже Орлеанский). Он симпатизировал гуманистам и религиозным реформаторам.

575

Ecclesiastici. — Эта книга Ветхого завета называется в русском синодальном переводе «Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова».

576

мертвый хватает живого? — То есть наследник вступает во владение имуществом немедленно после смерти прежнего владельца.

577

Арифрон Сикионский — греческий поэт VI в. до н. э.

578

от какового народа… произошли доблестные французы. — Родоначальником французов считался один из потомков троянского царя Приама. Территория древнего Троянского царства в более позднюю эпоху была частью Фригии; Максим Плануд — греческий ученый монах (XIII–XIV вв.), составитель антологии эпиграмм.

579

Агафий — греческий историк VI в.

580

прошение шерифа, мароккского. — Шериф (правитель) Марокко в 1550 г. пытался, заручившись согласием Франции, захватить Оран.

581

Голгот Раи — по-видимому, турецкий корсар (убит в 1565 г.).

582

…блудные сыны — гасконцы просят возвратить им колокола. — В 1549 г. крестьянам, за год до того бунтовавшим против соляного налога, было даровано прощение, и они обратились к властям с просьбою вернуть им колокола, снятые с колоколен за то, что их звон поднимал и созывал мятежников.

583

….маленьким скрюченным человечком. — Имеется в виду император Карл V.

584

…что нам делать с Галаном и Рамусом… — Петр Рамус, (1515–1572) резко критиковал учение Аристотеля. Пьер Галан (1510–1559) защищал Аристотеля.

585

соорудил из монезийской меди… — Монезийцы — одно из галльских племен.

586

Прокрида — жена царя Кефала, случайно убитая мужем во время охоты (греч. миф.).

587

…зовут Петр. — Петр — по-гречески: камень.

588

…к Петру Краеугольному, которого… обратили в камень. — Королевский юрист Пьер до Коньер при Филиппе VI (1293–1350) стремился ограничить судебные полномочия церкви. В отместку каменное изваяние уродца (о нос которого гасили свечи) в Соборе Парижской богоматери получило у церковников наименование Петра Краеугольного (фамилия «Коньер» схожа по звучанию с французским словом «угол»).

589

так же как предопределена участь герцогства Миланского. — Стремлением к захвату этого герцогства определялась вся итальянская политика короля Франциска I.

590

В бытность мою… хранителем садов… — Изображения римского бога Сладострастия Приапа обычно стояли в садах, так как первоначально (в греческой мифологии) он был богом садов и полей.

591

«…А ну, что это у меня?» — Эти слова Патлен произносит, принеся домой кусок сукна, который он выманил у суконщика («Мэтр Пьер Патлен», 352).

592

…еще богаче хромого Молеврие. — Имеется в виду Мишель де Баллан, владелец поместья Молеврие невдалеке от Шинона.

593

Sanita et guadain messert — Здоровья и барыша, сударь! (итал.).

594

Гадень Тома — лионский банкир, советник Франциска I, ссудивший его деньгами после разгрома при Павии.

595

Бакбук — бутылка (еврейск.).

596

Триремы — древнеримские военные суда с тремя рядами весел. Раубарджа — гребная барка (англ.), так назывались быстроходные английские суда.

597

Либурна — легкое быстроходное судно, заимствованное римлянами у жителей Либурнии (часть восточного побережья Адриатики).

598

…путь был выбран на редкость счастливо. — И намечаемый маршрут флотилии, и сами приключения, описанные в Четвертой и Пятой книгах, имеют два главных источника: 1) путешествия мореплавателя Жака Картье (1491–1557), который искал свободный ото льдов Северный проход и был первым исследователем Канады, а также других французских мореходов первой половины XVI в.; 2) уже упоминавшуюся выше в примечаниях «Правдивую историю» Лукиана.

599

Медамоти — нигде (греч.).

600

Филофан — любитель являть себя чужим взорам (греч.).

601

Филотеамон — любитель посмотреть, жадный до зрелищ (греч.).

602

Энгис — поблизости (греч.).

603

придворный живописец короля Мегиста… — Шарль Шармуа — французский художник, современник Рабле. Король Мегист (Величайший — греч.) — Франциск I.

604

…купил… единорогов… И еще он купил у скифа из области гелонов одного таранда. — Единорог — сказочное животное; таранд, о котором рассказывают Плиний Старший (VIII, 34) и Элиан («О природе животных», II, 16), судя по описаниям, напоминает лося или северного оленя; гелоны — скифское племя, обитавшее в низовьях Днепра.

605

…сходство… с тоями, индийскими ликаонами… — Что это за животные, названия которых Рабле нашел в «Естественной истории» Плиния Старшего, точно не известно.

606

Хелидон — ласточка (греч.).

607

Гозал — птенец (еврейск.), здесь: голубь.

608

Я не стану посылать Вам с дороги комментарии и эфемериды… — Комментарии — в том значении, которое это слово имело в латинском языке: записки, заметки. Эфемерида — дневник (греч.).

222
{"b":"961105","o":1}