Литмир - Электронная Библиотека

Кстати, раз Эней в Италии не высаживался, то и близнецов-отморозков Ромула и Рема тут никто не знает. И городов с названием Альба Лонга и Рома в этой реальности тоже не существует. Правый берег Тибра принадлежит этрусскому полису Вейи, а левый — Автократории. Я попробовал было спросить, почему в таком несравненном месте не построили город, но на меня посмотрели, как на дурака. Пограничье, которое регулярно затапливается разливами Тибра, окруженное малярийными болотами, вовсе не считалось хорошим местом для жизни. Да, там есть несколько деревень, взобравшихся на холмы в надежде спастись от перепадов настроения капризной реки, но это все. Разве можно сравнить эти места с Неаполем, Сибарисом или Тарентом?

Архитектура Пизы не впечатляла. Построить свой собор и падающую башню они еще не додумались, а родить какой-то свой стиль не сумели. Все народы вокруг находятся под мощным культурным прессом Талассии, а потому их города — всего лишь бледная калька с великих столиц, Сиракуз и Энгоми. Я вижу в Пизе храмы с куполами и шпилями, маленькие и убогие, а на окраинах — двухэтажные каменные дома, живо напомнившие мне фильмы с молодой Софи Лорен. Серый камень, крошечные окошки и скрипучие лестницы. Дома жмутся один к другому, окруженные тесным кольцом стен. Это точно не античный город, какие стоят в Южной Италии. Там строятся широко, а стен нет и в помине. Пиза — город средневековый, всегда готовый к обороне. Бойи и инсубры совсем рядом. Толпы их регулярно выплескиваются на юг, чтобы столкнуться с тяжелой фалангой этрусских лукумонов. Правда, то, что сейчас называют фалангой, это и не фаланга вовсе. Тут ведь огнестрел есть. А ведь я знаю, как здесь воюют, только по рассказам Агиса. В гимнасии эту тему благоразумно опускали и делали упор на непостижимом величии ванаксов, на фехтовании и на математике уровня третьего класса.

— Ага, на месте, — сказал я сам себе, разглядывая постоялый двор у городских ворот. Вот блюет упившийся в слюни кельт, а невдалеке вторит ему еще один. Оба они счастливы. Значит, братец Даго уже на месте, а его свита позволила себе самую малость расслабиться. Дорога была длинной.

— Кто это у нас тут? — брат шел ко мне, раскинув руки и разя могучим перегаром. — Наш малыш стал совсем большой! Того и гляди, скоро задницу мне надерет!

— Я тебе прямо сейчас могу ее надрать, — хмыкнул я. — Ты же пьяный, как матрос после рейса.

Даго на редкость здоровый мужик. Он худощавый, костистый, но широкоплечий и сильный, как бизон. Бороды наши всадники носят редко. Даго тоже бреет подбородок, зато отрастил густые усы и расчесывает их с маниакальной любовью. Они по моде кельтов растут щеткой, которая достает аж до нижней губы. Когда Даго ест, меня слегка подташнивает.

— Ты надерешь задницу? — он от возмущения даже рот раскрыл. — Мне?

Он же не успокоится, пока не выяснит, кто тут главный. Даго у нас малость двинутый на воинской чести, как и почти все всадники, но у него присутствуют некоторые проблески разума. Оттого он и жив до сих пор, а не поймал копье в бедро и не истек кровью, как наш старший брат Берторикс. У того даже проблесков разума не наблюдалось. Наследник сильного рода сложил голову в пустячной стычке. Тьфу!

— Ну, бей, — лениво ответил я, зная этого свирепого дурня как никто другой.

— Ладно, отрастил яйца, я же вижу, — Даго неожиданно миролюбиво хлопнул меня по плечу, вмиг став серьезней некуда. — Отец сделал то, что ты сказал, брат. Полсотни амбактов и сундук золота у меня в обозе. И это когда мы ждем войны. Скоро арверны уберут зерно и пойдут на нас. Если это какая-то дурацкая шутка…

— Прикажи подать коней, — сказал я ему. — Едем вдвоем. Нас ждут за городом.

— А золото? — сощурился он.

— А золото пока полежит здесь, — успокоил его я. — Надеюсь, ты оставил десяток парней трезвыми.

Необъятное семейство Спури имело штаб-квартиру именно здесь, в Пизе, и пришло их на встречу не меньше десятка. Этруски лопотали по-своему, пугливо посматривая по сторонам. Груз ценный, опасный, партнеры по сделке — отмороженные кельты, а плата за товар и вовсе почти неприлична. Как тут не волноваться.

— Ларт Арнтала Витини, — усмехнулся Даго, спрыгивая с коня. — Так и думал, что увижу тебя тут. Ты всегда появляешься там, где звенит золото.

— Господин Даго Дукарии, — небрежно поклонился старший из здешних менял, такой же круглый и плотный, как Спури, но немного постарше. Брат, видимо. — А это, наверное, молодой господин Бренн Дукарии. Слухи о тебе прошли по всему Великому морю, уважаемый. Подумать только! За такой короткий срок разнести в клочья рынок кожи и рабочих лошадей. Два уважаемых торговых дома потеряли репутацию и доходы. Один из них не хотел отдавать тебе женщину, а второй вздумал ее отнять. Мы такого, хм… не припомним даже. Когда ты захочешь еще с кем-нибудь поссориться, Бренн, предупреди заранее. Мы непременно учтем твою долю.

— Готовь деньги, — хладнокровно ответил я. — Думаю, этой осенью поставок через земли арвернов не будет вообще. Я с ними поссорился. Где мой товар?

— Вот, господин, — Ларт подошел к телеге и откинул в сторону полотно.

— Давайте порох, — сказал я, не обращая внимания на застывшего в изумлении брата. — Мы опробуем каждый, и только потом заплатим.

— Порох в цену не входит! — хором сказали пизанцы, и я обреченно кивнул. И почему я не удивляюсь.

* * *

— Убей меня гром, — обреченно промямлил братец Даго, когда я пятым выстрелом подряд разнес пятый глиняный горшок с сотни шагов. — Это что же теперь за война будет?

— У тебя есть фитильный хейропир, — напомнил я. — Это оружие просто чуть лучше.

— Ну есть, — кивнул Даго. — Я уж и не помню, куда его засунул. Дерьмо собачье этот хейропир. Мы по пьяному делу с мужами из Волков спорили. Так я из него с пятидесяти шагов в корову не попал. А я на эту самую корову и спорил, между прочим. До сих пор вспоминаю, и обидно. Целую корову отдал!

— Ты же ее застрелить хотел, — напомнил я ему.

— Тогда они бы мне корову отдали, — возразил Даго. — А мясо я бы себе забрал. Я слышал про такие игрушки у эвпатридов. Они с ними охотятся. Но говорят, заряжать их просто мука. Тебя сто раз зарубят, пока ты в него вторую пулю затолкаешь.

— А ты не ставь стрелков в первый ряд, — сказал я. — Сажай их в засады. Выбивай всадников. А если рикса прикончишь, то война и вовсе закончится.

— Нет в этом чести, — свирепо засопел Даго. — Плохая война. Ты и отец! Сговорились вы, что ли? У старого дурака совсем помутился разум. Он уже хочет отравленное вино в домах оставлять, и рабынь завозить с дурной болезнью. Спятил от страха, не иначе. Да над нами вся Кельтика смеяться будет.

— Пусть лучше над нами смеются враги, — ответил я, — чем плачут друзья. Выбей это дерьмо из головы, брат. Иначе нам конец.

Я встряхнул его за грудки и посмотрел прямо в глаза.

— Конец, понимаешь, Даго? Совсем конец, без возврата. На нас будут бросать все новые и новые племена. А потом все повернутые на чести храбрецы, такие, как ты погибнут до последнего человека, покрыв себя неувядаемой славой. Скажи, брат, когда ты умрешь, кто защитит твою жену и детей? Им твоя слава поможет? Каким словом вспомнит тебя Виндона, когда ей придется ублажать арверна или тревера? Или отставного воина из легиона, на которого она будет гнуть спину? А ведь ей придется, иначе твои дети умрут с голоду.

— Точно знаешь, что так будет? — могучие плечи Даго опустились. Из него как будто воздух выпустили. — Отец то же самое говорит. Боги ему шепчут, что наш народ беда ждет. Ты тоже друидом станешь, брат? Боги и с тобой говорят?

— Я говорил с теми, кто все это затеял, — ответил я. — Мне не нужно говорить с богами, чтобы знать будущее. Наши боги сейчас сидят в Сиракузах и попивают вино со льдом. Прошу, выбрось из головы все эти глупости про честную войну. С нами никто воевать честно не станет.

— Показывай, — Даго взял в руки штуцер. — Как тут целиться?

— Сначала научись заряжать, — сказал я. — Повторяй за мной. Сперва затравка.

40
{"b":"959718","o":1}