Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

С этого момента мы продолжаем травить байки еще несколько часов после того, как выходим из прыжкового пространства в систему Фиори, и прерываемся лишь на короткое объявление по внутренней связи о том, что мы прибыли в систему. Я рассказываю ей, как выпустил намазанную жиром свинью в Олифант-Зале в Академии, а она рассказывает, как посыпала зудящим порошком все сиденья в мужском туалете в общежитии после того, как один из мичманов бросил ее соседку по комнате ради первокурсницы.

Мы разговариваем и смеемся, пока не проходим треть пути до нашей станции назначения, и тогда я, наконец, с большой неохотой решаю, что пора идти готовить обед для наших пассажиров. Я уже оставил их на самообеспечении на завтрак, и они, вероятно, не слишком этому рады.

Когда я встаю, чтобы уйти, Лин удивляет меня, протягивая руку и хватая меня за запястье. Опустив взгляд, я вижу, как она улыбается мне снизу вверх.

— Бен… Брэд. Спасибо, — говорит она и отпускает мою руку. Я киваю и улыбаюсь в ответ, а потом мне приходится почти силой тащить себя к люку, потому что теперь мне совсем не хочется уходить.

Снаружи в коридоре я на мгновение прислоняюсь к ближайшей переборке, чтобы собраться с мыслями, прежде чем отправиться на камбуз. И в этот тихий миг одиночества я наконец признаюсь себе в том, что зрело в глубине моего сознания с того дня, как я впервые ступил на борт «Персефоны».

Я влюблен в Джессику Лин. Но ни в одной вселенной она никогда не ответит мне взаимностью.

Глава 8

Неизбежная расплата

Обед проходит в основном в молчании, как и ужин вчера. На этот раз еда простая — сэндвичи из относительно свежих продуктов, которые Хезер Килгор или кто-то еще оставил в холодильнике камбуза, когда мы забирали корабль. Даже Такер, кажется, наслаждается едой больше, хотя я все же умудрился снова плюнуть в его сэндвич.

— Сколько еще? — спрашивает Харрис, вызывая у Оуэна нечитаемый взгляд.

— Нам еще почти восемь часов лету, — говорю я ему, демонстративно не обращая на Оуэна внимания. — Через два часа ляжем на разворот для торможения.

— Прошу прощения, на минутку, — говорит Джулс, вставая и выходя из камбуза. Это самая длинная фраза, которую я от нее слышал. Я провожаю ее взглядом — а точнее, ее задницу, — но не двигаюсь с места. Такер и Оуэн кажутся мне настоящей угрозой, и теперь я убежден, что именно за Оуэном нужно следить внимательнее всего.

Он наконец решает заговорить:

— Мисс Ким к нам присоединится? — По крайней мере, он не узнал настоящего имени Джессики.

Я качаю головой.

— Я не горю желанием оставлять кабину без присмотра. С кораблем может случиться всякое, и твердая рука на штурвале отреагирует куда лучше, чем искусственный интеллект.

Он кивает в знак того, что услышал мой ответ, но больше ничего не говорит. Я принимаюсь делать сэндвич себе, а затем присоединяюсь к троим мужчинам, и мы едим в тишине.

Оуэн доедает последний кусок своего сэндвича и снова смотрит на меня.

— Бен, у нас небольшие изменения в планах.

Проходит секунда, прежде чем до меня доходит смысл сказанного. Мыслями я был далеко — там, в тех чудесных часах, когда мы с Джессикой травили байки и смеялись. Но когда я наконец осознаю, что он сказал, я в замешательстве склоняю голову. И тут я вижу, как ухмыляется Такер и как ерзает на своем месте Харрис.

Опа. Кажется, неизбежное свершилось.

Оуэн не ждет, пока я приду в себя от удивления. Вместо этого он продолжает говорить, хотя теперь скорее себе, чем мне.

— Так, посмотрим, примерно сейчас.

Словно по команде, в камбуз возвращается Джулс, только теперь в одной руке она держит пистолет, а другой сжимает руку перепуганной Джессики Лин.

— Что все это значит?! — кричу я, но Оуэн игнорирует меня, глядя на Джулс.

— Проблемы были? — спрашивает он ее.

Она улыбается и с силой вдавливает ствол пистолета в ребра Джессике, вырывая у моего первого помощника стон боли, от которого я едва не бросаюсь через всю комнату, чтобы задушить эту коротышку, с пистолетом она или без.

— Ни единой, — говорит Джулс. — Замок вскрылся без проблем, и я не думаю, что у них двоих вообще есть оружие на борту. Дураки.

— Оуэн, что происходит? — снова требую я.

На этот раз он обращает на меня свои холодные глаза.

— Как я и сказал, Бен, в наши планы внесены изменения. Или мне называть вас капитан Брэд Мендоза?

Я уже открываю рот, чтобы выкрикнуть ему очередной вопрос, но, услышав свое настоящее имя из его уст, я леденею. А потом мое сердце ухает еще ниже, когда он переводит свой ледяной взгляд на моего первого помощника.

— И очень приятно наконец официально познакомиться и с вами, лейтенант-коммандер Джессика Лин.

Глава 9

Мама предупреждала меня о таких днях

Будь это роман из серии «Приключения Мародеров Файрбрэнда», дальше Оуэн двадцать минут разглагольствовал бы о своем злодейском плане, и за это время Билли Файрбрэнд вычислил бы его слабости и слабости всех его приспешников. Затем, в конце монолога, Билли сказал бы что-нибудь остроумное и приступил бы к обезвреживанию и нейтрализации каждого из них… используя всего лишь зубочистку.

Но я не Билли Файрбрэнд. В этом я виню Лин. Если бы она просто согласилась на наше наемничество, мы бы не оказались в такой ситуации, а я был бы на верном пути к тому, чтобы подражать герою своего детства.

Но вместо этого я — Брэд Мендоза, беспомощный идиот.

— Отведи ее в каюту, — говорит Оуэн Джулс, и прежде чем я успеваю возразить, обе женщины исчезают. Теперь я снова смотрю на троих мужчин, все еще сидящих за моим столом в камбузе. Такер по-прежнему с довольным видом дожевывает свой второй сэндвич, напоминая мне о здоровенном борове, который был у моего деда на ферме.

— Оуэн, что все это значит? — Я задаю вариацию этого вопроса уже в третий раз, и на этот раз он действительно отвечает.

— Простите, капитан Мендоза, но мне понадобились ваши особые навыки, и я не смог придумать лучшего способа заручиться вашим сотрудничеством. С вашим первым помощником все будет в порядке, если вы будете делать в точности то, что я скажу. — Такер разочарованно хмурится, но Оуэн его игнорирует.

— И чего именно вы от меня хотите?

Он делает глубокий вдох и выдыхает сквозь сжатые губы, словно размышляет о перестройке своей любимой футбольной команды.

— Видите ли, Брэд… я ведь могу называть вас Брэд, верно? — Я не отвечаю, так что он принимает это за «да». — Брэд, мне нужен флотский для одного дела, на которое меня наняли. Более того, мне нужен старший офицер флота, который разбирается и в прометеанцах, и в коратанцах. И, как вы можете себе представить, не так уж много таких людей болтается без дела в этом секторе Окраины.

— Откуда вы знаете, кто мы на самом деле? — Вот это да! Может, мне стоило, ну, знаете, отрицать, что я Брэд Мендоза? Вместо этого я только что предоставил ему железобетонное подтверждение — на тот случай, если у него были хоть какие-то сомнения, что он, возможно, захватил не тот корабль с двумя бывшими офицерами Прометеанского флота.

— Это неважно, — говорит он с пренебрежительным взмахом руки. — Важно то, что вы поможете нам с одним дельцем здесь, в системе Фиори. И если все пойдет хорошо, вы высадите нас в системе Намора, как и планировалось, и больше никогда никого из нас не увидите. Вы и ваш бывший старпом отправитесь своей дорогой, целые и невредимые. Но если что-то пойдет не так… — Он делает драматическую паузу, совсем как я ранее, рассказывая Лин свою пиратскую байку. — Что ж, скажем так, Такер был бы очень не прочь провести с мисс Лин некоторое время наедине.

Такер широко ухмыляется этому замечанию, и во мне вспыхивает огонь. Так что я совершаю нечто совершенно безрассудное. Я пересекаю камбуз и со всей силы впечатываю кулак прямо в рожу этому великану, размазывая по ней его сэндвич.

8
{"b":"951825","o":1}