Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Накор усмехнулся:

— Джимми и до герцогства был непростым малым. Я-то знаю. — Он взглянул на солдат, готовых по его сигналу начать подъём. — Но мы склонны помнить величие и забывать недостатки. А у Джимми их хватало. Если Роберт не справляется, кто же тогда?

— Есть другие кузены короля, более способные… — Эрик печально посмотрел на Накора. — Если король не проявит осторожности, может начаться гражданская война. Он прямой потомок Боуррика, но у него нет сыновей, а претендентов среди родни — хоть отбавляй.

Накор пожал плечами:

— Я прожил долгую жизнь, Эрик. Видел, как сменяются короли в разных землях. Королевство переживёт и это.

— Но какой ценой, старый друг?

— Кто же станет новым принцем Крондора?

— Вот в чём вопрос, — сказал герцог, поднимаясь и подавая знак войскам готовиться. Небо достаточно потемнело, так что пора было начинать штурм. — Принц Эдвард пользуется уважением, умен, хороший воин и способен объединить Конгресс лордов.

— Значит, король назначит другого, — усмехнулся Накор, пока Эрик двигался вперед по ущелью.

Эрик ничего не ответил, лишь сделал жест, и двое солдат выскользнули из-за скал у подножия крепости с петлями веревок через плечо. Они начали карабкаться по отвесной стене, используя лишь руки и ноги.

Накор пристально следил, как фигуры растворялись в темноте выше. Они двигались беззвучно, как пауки по стене. Маг знал, насколько опасен этот подъем, но понимал, что только так можно закрепить веревки для остальных.

Обернувшись к Накору, Эрик сказал:

— Держу пари, выберут принца Генри. Его проще будет заменить, если королева Анна родит мальчика. Если же Эдвард надолго обоснуется в Крондоре… — Его голос оборвался, когда скалолазы достигли края каменного резервуара.

— Странное место для аварийного выхода — в сотне футов над землей, не так ли? — заметил Накор.

— Ночные Ястребы явно поработали здесь. На скале видны следы инструментов, вероятно, раньше был спуск к основанию ущелья. — Эрик вздохнул. — Пора. Где твой человек?

Накор кивнул назад:

— Спит под повозкой.

— Тогда приводи его, — распорядился Эрик фон Даркмур.

Накор поспешил к обозной повозке, где двое мальчишек, отвечавших за припасы, вполголоса переговаривались, понимая опасность предстоящей операции. Несмотря на это, они были всего лишь детьми, и ожидание делало их беспокойными. Под повозкой лежала одинокая фигура, которая мгновенно вскочила, когда Накор легонько пнул его сапог.

Ралан Бек выкатился из-под повозки и выпрямился во весь свой гигантский рост, на полголовы возвышаясь над тщедушным исалани. Накор знал, что в юноше заключена частица самого Бога Зла — крошечный «осколок», как он это называл, ничтожная доля божественной сущности, делавшая Бека невероятно опасным. Единственное преимущество Накора заключалось в многолетнем опыте и его «фокусах».

— Пора? — глухо спросил Бек.

Накор кивнул:

— Они вот-вот окажутся наверху. Ты знаешь, что делать.

Бек молча кивнул. Он наклонился, поднял свою шляпу, трофей, добытый в схватке с убитым им на глазах Накора человеком, и надвинул её с видом победителя. Широкая черная фетровая шляпа с орлиным пером, свисающим с тульи, придавала юноше разбойничий вид. Но Накор знал: под этой бравурной внешностью скрывалась нечеловеческая сила, молниеносная скорость и неудержимая жажда разрушения.

Бек рысью подбежал к скале и замер в ожидании. Сверху бесшумно свисает тонкий трос, за ним второй. Солдаты быстро привязывают к ним более толстые канаты, которые тут же подтягивают наверх. Как только первый канат надежно закреплен, Ралан Бек перекидывает ножны через плечо, чтобы меч оказался за спиной. С мощной грацией он начинает подъем, упираясь ногами в скалу, словно делал это всю жизнь. За ним устремляются солдаты, но скорость Бека не превзойти.

Эрик провожает взглядом исчезающую в темноте фигуру:

— Почему ты так настаивал, чтобы он шел первым?

— Он не бессмертен, Эрик, но убить его куда сложнее, чем любого твоего бойца. Магнус прикроет группу у главного входа, но если у этой «черной двери» есть магическая защита… Бек имеет наибольшие шансы выжить.

— Было время, когда первым на канате был бы я.

Накор сжимает руку друга:

— Рад видеть, что с годами ты поумнел, Эрик.

— Зато я заметил, что ты сам не рвешься туда, — сухо парирует герцог.

Накор лишь ухмыльнулся.

* * *

Бек замер, проводя пальцами по контуру двери. Камень, как и все вокруг, но в темноте его пальцы отчетливо чувствовали трещину, отмечавшую край потайного входа. Он позволил своим ощущениям взять верх, еще в детстве он понял, что иногда может предчувствовать события: атаку, неожиданный поворот тропы, настроение лошади или результат броска костей. Он называл это «везучим чутьём».

Да, здесь что-то есть. Прямо за этой дверью. Что-то очень интересное. Ралан Бек не знал, что такое страх. Как говорил ему Накор, в этом парне из Новиндуса было что-то совершенно иное, даже чуждое. Он бросил взгляд вниз, где в темноте едва угадывались фигуры маленького человечка и старого воина.

— Фонарь, — прошептал он.

Солдат за его спиной подал специальный фонарь с заслонкой. Бек навёл его на Накора и Эрика, на мгновение открыл и сразу же закрыл заслонку. Это был условный сигнал к осторожному продвижению.

Хотя «осторожность» была для Ралана пустым звуком. Это понятие было так же чуждо его сознанию, как и страх. Он пытался вникнуть в то, что объяснял ему Накор, но порой лишь кивал, делая вид, что понимает странного маленького человечка, просто чтобы тот не повторялся бесконечно.

Пальцы Бека скользили по щели, пока он не понял: дверь открывалась только изнутри.

— Лом, — потребовал он.

Солдат шагнул вперед, вставил лом в указанное место, но безуспешно налегал на него.

— Дай-ка мне, — сказал Бек.

С противоестественной силой он расширил щель, и дверь внезапно распахнулась с пронзительным скрипом разрываемого металла, когда железная задвижка вырвалась из креплений. Громко лязгнув, она упала на камни, и в тот же миг Бек, уже с мечом в руке, рванул в проем. Совершенно не заботясь о шуме, он обернулся к солдатам и резко поднял руку:

— Ждать! — его голос прозвучал глухо, но повелительно.

Солдаты знали приказ: Бек входит первым, они последуют только по его команде или через десять минут, смотря, что наступит раньше. Один из бойцов перевернул песочные часы с красными отметками, отмеряющими десятиминутные интервалы. Отборные воины Эрика замерли у входа, у края каменного резервуара, прислушиваясь к шуму водопада в темноте.

Бек двигался осторожно, игнорируя отсутствие видимости. Он ставил ногу легко, перенося вес только убедившись, что под ним нет ловушки или пропасти. Он знал, что способен вынести многое. За свою недолгую жизнь он не раз был ранен, но боль ему была так же неприятна, как и любому другому. Да и потом, если верить Накору, впереди его ждало кое-что интересное.

Мысль о маленьком человечке заставила Бека на мгновение замереть. Он не испытывал к нему симпатии — впрочем, Бек вообще никого не любил. Но и неприязни тоже. Его отношение к людям было простым: они либо союзники, либо противники, либо нечто незначительное, вроде лошади или другого животного, иногда полезное, но обычно не стоящее внимания.

Но этот странный картёжник будоражил в нём какие-то непонятные чувства. То ли это было что-то знакомое, то ли забавляющее — Бек не мог определить. Его обычные удовольствия были куда проще: наблюдать, как люди истекают кровью и кричат, грубо спариваться с женщинами. Он знал, что любил драки — лязг стали, рёв толпы, кровь и… смерть. Ещё он любил смотреть, как умирают. Его завораживало, как существо — человек или зверь — вот только что дышало, двигалось, а в следующий миг уже лежало бездыханной тушей. Мясом. Бесполезным мясом, если это был человек.

Сейчас он рассчитывал убить нескольких очень опасных людей — и предвкушал это.

12
{"b":"950446","o":1}