Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В западноевропейских языках такое значение этого корня не сохранилось, однако же, слово «вишня» имеет явно тот же корень во французском cerise, латинском cerasum с прочтением «Ч» как «К» и потерей буквы «В». Правда, существует связь и со словом «сердце» – мы неслучайно привели в перечислении карточную масть, во французском называемой «сердце» – cœur. То есть мы имеем, собственно, производные от слова «красный». Таким образом, несмотря на то, что слово terra – «земля» – пишется с двумя «R», а в данном случае с одной, правильным переводом «Черве-тери» будет «Красная земля». Это подтверждается тем, что именно в центральной части Италии, где и расположен этот город, значительную площадь занимают горные красноземы.

Город Вульчи – название может быть связано как со словом vulcan – «вулкан», так и с «волк», и русской формой «волчица», что на самом деле более вероятно, учитывая роль волчицы в этрусской и римской мифологии.

Город Больсена – наиболее вероятным представляется происхождение от слова «большой», сравним также с лат. dē-bilis – «слабый, немощный» и украинским «бильший» – соответственно, замена «О» на «И» возможна, так же как «Ш» на «С».

Город Коса (Cosa) – лат. cos – «точильный камень», castro – «подчищать, подрезать», так же как и русская «коса» для жатвы, хотя возможно и значение «отмель, полоса, клин».

Этрусская форма названия города Клузий – Клевсин (Clevsin) и Камарс (Camars).

Слово «камара» и в латыни, и в русском – «свод», однако, в отношении названия «Камарс» существует и иная версия о происхождении от италийского сamars – «болото», и в данном случае связь с русским более интересна, учитывая наличие слова «комар», обозначающего насекомое, которое живет в водоемах.

Знаковым является и название центра католического мира, Ватикана, которое он получил по расположению на Ватиканском холме (итал. Monte Vaticanq). Долгое время древние римляне ничего не строили на этом месте, считая его священным, и эта традиция восходит к этрускам. К тому же католики тоже совершенно неслучайно именно его выбрали для своего главного храма – храма святого Петра-камня. И, видимо, прекрасно знали значение этого слова.

Считается, что название холма этрусское, и его этимология неизвестна. Не совсем понятно, почему при этом название не расшифровывается от латыни, которую многие считают преемницей этрусского языка. Но давайте попробуем:

vates – «прорицатель, провидец, учитель»;

cano – «творить, петь, кричать, прорицать»;

canus – «седой, старый».

То есть наиболее вероятным является перевод либо «учитель жрецов», либо «жрец-творец», либо «старый, ветхий пророк» – сходное с образом старого Иисуса – «Ветхим Денми». В любом случае слово соотносится с понятием жреца, провидца, видимо, главного. В древнерусском языке присутствовало слово «ватаман», на связь которого с «атаманом» указывает Фасмер, и которое имеет общий начальный корень «ват» с «Ватиканом» в вероятно идентичном значении «учитель». Второй корень «аман», возможно, восходит к лат. amans и далее amo – «любить». Соответственно, получим «любящий учитель».

Русские имена божеств этрусков

А.И. Немировский[55] указывает на сходство славянского мифологического персонажа Купала с венетским Купавоном не только на основе сходства имен, но и сюжетов превращения в лебедя. В греческой мифологии, что является немаловажной связкой Купалы и Купавона с троянской мифологией, в лебедя превращается Зевс для обольщения Леды (по другой версии, Немесиды) – в результате же на свет из лебединого яйца появляется Елена Прекрасная – один из основных персонажей Троянской войны. Эпитет же «лебедь белая» в отношении прекрасной невинной девушки является общепринятым на Руси с древних времен, что отражено, в частности, в русских народных сказках, является именем сестры трех братьев-основателей Киева. В «Слове о полку Игореве» дева-лебедь непосредственно связана с Трояновой землей:

И встала обида в силах Дажьбожиих внуков,
Девой ступя на Троянову землю,
Встрепенула крыльями лебедиными,
На синем море у Дону плескался.

Есть также сходство славянского праздника Ивана Купалы не с этрусскими, а с испанскими традициями. В день Сан Хуана, т. е. Иоанна, соотносимого с Иоанном крестителем, в Испании, так же как и на

Руси, разжигаются костры, через которые молодежь прыгает – по преданиям, с целью очищения. Также и в дни славянской Масленицы сжигаются деревянные чучела. Правда, к сожалению, в Испании сохранилось еще меньше данных, чем на Руси, об истоках этих праздников.

Не менее интересна в пантеоне этрусков-расе-нов и Дива Ангерона, о чем мы уже говорили. А.Е. Наговицин вполне справедливо отмечает, что «семантически первая часть ее имени «дива» близка к имени древнейшего индоевропейского бога света и создания мира Дейва, от имени которого произошли имена верховных богов разных народов: Диспатера, Зевса, Юпитера, индоиранских богов Дивов и даже вещего Дива, упомянутого в русском «Слове о полку Игореве».[56]

Однако же не стоит забывать и о том, что в латыни и других западноевропейских языках сохранилось значение слова diva просто как «богиня». И в русском языке с измененным «дева» мы имеем в первую очередь Деву Марию – богиню Марию, тем более что праздник Дивы Ангероны праздновался 21 декабря, как и рождество Иисуса Девой Марией.

Имя этрусской богини Семла, ошибочно соотносимое с русским «семя», читается буквально «земля» со смягчением окончания. Подтверждается это и тем простым фактом, что Семла – богиня земли.

Имя бога Крапа, вполне вероятно, соотносится с русским «кропить» – «метить».

Бог Уни (римская Юнона) – Фасмер возводит: уне – «лучше», церк., др. – русск., ст. – слав. «оунии», «оуньши», «оуне», также оунѣи βελτίων (Супр.), церковно-слав. унити – «хотеть». Но также вероятна связь со словом «юный», также церковно-славянским. В латинском же прямым переводом будет «первая», что наиболее точно, по всей видимости, отражает статус этой богини, жены Йевуса (Юпитера).

Богиня Тална. Наговицин указывает: «Лингвисты соотнесли основу thai в теониме thalna с греческим phallos, албанским dal («восходить») и общеиндоевропейским dhal (цвести). Как символику цветения и фаллическую символику оплодотворения можно понять многочисленные этрусские изображения бутонов и почек, в окружении которых Тална постоянно изображалась». Возведение, конечно, допустимое, хотя опять же линейное сравнение латыни и русского дает сходный результат: «тал» – «талина», «тальник» – «ива», при этом церковно-слав. «талии» – «молодой побег», talea – лат. «саженец». Именно как «молодой побег» Тална олицетворяет появление новой жизни.

Бог Фуфлунс. Его имя предлагают нам прочитать именно так, однако, если посмотреть на написание его имени, к примеру, на т. н. печени из Пьяченцы,[57] то увидим несколько иную запись (справа налево):

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - i_025.jpg
Великая Русь Средиземноморья. Книга III - i_026.jpg

Перекладываем слева направо и получаем: 8V8LVNS и 8V8LNS («V» читается как «В» и как «У»).

Почему букву «8» стали читать как «Ф» наряду с наличием в этрусских текстах обособленной буквы «F»? Это абсолютно нелогично, учитывая сходство написания с буквой «В» – «би», и при полном отсутствии последней, по мнению ряда лингвистов, в этрусском алфавите. Тем более что на Марсилианской табличке, датируемой VII в. до н. э., на которой написан алфавит, буква «В» стоит второй, сразу после «А», как и в латинском алфавите, что предполагает ее обычное прочтение как «би».

вернуться

55

Немировский А.И. Античный миф о человеке-лебеде и его древнеславянские параллели // Норция. Т. 2. Воронеж, 1978.

вернуться

56

Наговицын А. Е. Мифология и религия этрусков. М., 2000 г.

вернуться

57

Этрусская бронзовая модель для гаданий, датируется II в. до н. э.

27
{"b":"949577","o":1}