Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Так, – Розовски снова посмотрел на горящую люстру сквозь рюмку. Коньяка в рюмке стало меньше, золотистый свет чуть изменил оттенок.

– Почему же ты устроил это якобы добровольное признание? Только, пожалуйста, без сентиментальной чуши. Я прекрасно знаю, что при всей твоей чувствительности, прежде всего ты – сыщик. Так зачем тебе это понадобилось?

– Зачем? – Розовски поставил рюмку на столик. – Я уже объяснял. Затем, что Габи всего лишь исполнитель, причем – случайный. Я хочу найти настоящего преступника, того, кто организовал все это. Того, кто совершил следующее убийство. Он достаточно изобретательный человек. И, судя по всему, неглупый. К тому же он знает, что я продолжаю расследование.

– С чего ты взял?

– На этот раз – действительно, только интуиция, – Розовски помрачнел. – Меня не оставляет мысль, что за моими действиями наблюдают внимательнейшим образом. Понимаешь? Что называется, кожей чувствую.

– Кто?

– Я чувствую.

– Нет, кто наблюдает? Знаешь?

Натаниэль покачал головой.

– Даже не догадываюсь. Пока не догадываюсь… Ну вот, а добровольная явка Габи в полицию, во-первых, выглядит вполне естественно: парень напуган – это ясно хотя бы из идиотской инсценировки самоубийства, которую наш Габи попытался устроить на вилле. Парень напуган, решает раскаяться. Организатора это не очень волнует – Габи его не знает, единственный человек, которого Гольдберг мог выдать – покойный Шмулик. Ну, этот даст показания только на спиритическом сеансе. Следовательно, явка с повинной не встревожит его. То есть, встревожит, конечно, но я, в данном случае, вроде и ни при чем. На Габи я не выходил, к его разоблачению отношения не имел. И потому – мое расследование, скорее всего, находится на ложном пути. Не стоит волноваться. Он…

– Почему он? – спросил Маркин. – Почему не она? Ведь здесь участвовала женщина.

– Может быть, – нехотя ответил Розовски. – Может быть… Не люблю, когда преступником оказывается женщина. Не сочетаются преступление и женщина. Некрасиво.

Маркин рассмеялся.

– Ты уже вторично обращаешься к категориям эстетическим вместо юридических, – сказал он.

– Гуманитарное образование подводит, – Натаниэль тоже рассмеялся. – Но первый раз об эстетике говорил не я, а Давид Гофман. Ладно, по лицу вижу, что у тебя есть еще вопросы. Спрашивай.

Маркин неопределенно улыбнулся и, наконец, допил свой коньяк.

– Чем же мы теперь займемся? – спросил он.

Розовски пожал плечами.

– Как говорят французы – шерше ля фам. Ищите женщину. Будем искать.

– Кстати, о загадочной книге, – сказал Маркин после небольшой паузы. – Ты правда считаешь, что с ней все обстоит именно так?

– Честно?

– По возможности.

Розовски улыбнулся.

– Понятия не имею, – признался он. – Но история получилась красивая, разве нет?

Часть третья

Брит-мила для покойника

1

Турбины «Боинга-747» израильской авиакомпании «Эль-Аль» гудели мощно и ровно. Этот гул, спустя некоторое время после взлета, стал настолько привычным для слуха Наума Бройдера, что уже не воспринимался каким-то особым звуком, скорее – лишь фоном, в сущности, вполне адекватным привычному уличному шуму – в городе, или шороху волн – на побережье. Теперь ему, совершавшему свой второй в жизни перелет через Атлантику, казалось, что путешествие происходит в полной тишине. Странно, но именно эта иллюзия тишины успокаивала Бройдера. Его чувства и мысли последних недель сплетались из противоречий, зачастую – прямо противоположных, так что размеренность и кажущаяся неподвижность полета действовали подобно легкому лекарству.

Он закрыл молитвенник и с отстраненным интересом выглянул в округлый иллюминатор, наполовину закрытый солнечным фильтром. Первый перелет Бройдер помнил плохо. Тогда, десять лет назад, все происходящее казалось не совсем реальным – неопределенность ожидания в Вене, потом – в Риме, опасения: разрешат въезд в Штаты, или нет, наконец, долгожданное: «Добро пожаловать», – лихорадка с вещами, новые страхи: как там примут, перелет… Перелет, в этих обстоятельствах, тоже заполнен был страхами, ожиданиями, капризами измученных детей. Нет, не хотелось вспоминать.

Под крылом медленно проплывала сверкающая сине-зеленая гладь океана, местами подернутая белой рябью облаков. Солнце отражалось в маслянистой поверхности ослепительной золотой звездочкой, отбрасывающей веселые яркие блики, и солнечные зайчики плясали по салону самолета, привнося в общую картину покоя почти домашний уют.

Бройдер тяжело вздохнул. Собственно, ему вовсе не хотелось тогда в Америку, он мечтал о жизни в Израиле. Будучи старшим сыном габая Харьковской синагоги, он, в отличие от многих своих сверстников (и, к слову, от собственного младшего брата), вырос религиозным человеком, и твердо верил в то, что жить в Земле Обетованной – мицва для всякого еврея. Но, как говорится, человек располагает… Покинув СССР более десяти лет назад по израильской визе, он, как многие ему подобные, тем не менее, ни одного дня не провел на Земле Обетованной. Справедливости ради следует отметить, что на этом настояла жена, а сам Наум дал себе слово непременно приехать в Израиль при первой же возможности. Но всякий раз что-то мешало – ожидания грин-карт, финансовые сложности, болезни, семейные проблемы. Вновь, как и в Советском Союзе оказалось, что кроме мицвот существует еще и повседневная жизнь, и в этой повседневной жизни причудливым образом переплелись магазинчик в Бруклине, сыновья в Бостонской иешиве, террористы в Израиле, деньги в банке Рокфеллера и многое, многое другое.

Даже когда непутевый младший брат, Семка-Шмулик («отрезаный ломоть, не о чем говорить!») неожиданно, как будто, образумился и заявился на историческую родину, при всей радости, охватившей Наума от этой новости, он не поспешил тоже прибыть в Эрец-Исраэль.

Наум снова тяжело вздохнул.

Его сосед, то и дело поглядывавший на него, но ничего не говоривший, не выдержал.

– Вас что-то беспокоит? – спросил он. – Что-то болит? Позвать стюардессу?

Говорил он на иврите. Бройдер ответил не сразу. Не потому что не понял – он прекрасно знал иврит, – а потому что не любил разговаривать с незнакомыми людьми. Слова постороннего человека немедленно вызывали чувство неясной тревоги.

Сосед повторил то же самое по-английски.

– Нет, спасибо, все в порядке, – ответил Бройдер.

Услышав акцент, сосед окончательно перешел на английский:

– Летите в гости? К родственникам?

– К брату, – ответил Бройдер, не вдаваясь в подробности. Ему не хотелось обижать соседа, но и поддерживать дорожный разговор не было никакого желания. Он отвечал вежливыми, но односложными фразами, надеясь, что разговор увянет сам собой. Но сосед, видимо, не замечал его откровенного нежелания, и спросил:

– Вы уже бывали в Израиле?

– Нет, не доводилось.

– А где живет ваш брат?

– В Тель-Авиве, – коротко ответил Наум. Сосед, видимо, ожидал встречного вопроса, но Бройдер молчал, и он сам сообщил:

– Я из Бат-Яма. Собственно, это почти пригород Тель-Авива. Десять-пятнадцать минут автобусом.

– Очень интересно, – вежливо заметил Наум. – Я слышал – это красивый город.

– Красивый, – подхватил сосед, – особенно набережная…

Бройдер кивнул и демонстративно раскрыл молитвенник. На этот раз сосед понял намек и отстал.

Бройдер отыскал среди молитв «Тфилат а-дерех», начал читать, старательно шевеля губами:

– «Да будет благоволение от Тебя, Господи, Боже наш и Боже отцов наших, чтобы вести нас в мире и направлять наши стопы…» – он внимательно всматривался в страницу, но привычные слова казались зашифрованными и чужими. Он раздраженно покосился на соседа. Тот уже спал, чуть приоткрыв рот и свесив голову на бок. Наум подумал – а не последовать и ему этому примеру. Но сон не шел, и оттого настроение стало еще хуже. Он снова обратился к дорожной молитве: – «… И спаси нас от всякого врага и от подстерегающего нас в пути, и от всевозможных бедствий, которые могут обрушиться на мир…»

46
{"b":"94548","o":1}