Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ройдар отложил вилку и посмотрел на неё с интересом.

— И ты не боишься демонов с юга? — спросил он, слегка прищурив глаза, будто старался уловить её истинные чувства.

Галвиэль пожала плечами, её голос прозвучал с лёгкой надменностью.

— Пусть они сами меня боятся, — ответила она, её губы изогнулись в мрачной усмешке. — За последние сто лет сюда пару раз забредали одержимые и бесы, но я без труда с ними справлялась. Это моя земля, и я её защищаю.

В этот момент в комнату вошла Анфиса, чтобы забрать пустые тарелки. Её шаги были быстрыми, но бесшумными, как и полагалось хорошей служанке. Галвиэль повернулась к ней и спросила:

— Что там с крысолюдами?

Анфиса остановилась, держа поднос с посудой, и чуть наклонила голову.

— Мы отправили к ним гонца, ваша светлость, — ответила она с уважением. — Вероятно, он уже донёс до них ваши намерения пообщаться.

Галвиэль кивнула, отпустив Анфису, и вернулась к разговору с братом.

— Если крысолюды согласны сотрудничать, нам надо решить, кого из слуг мы возьмём с собой, — заметила она, задумчиво барабаня пальцами по подлокотнику кресла. — Кто-то должен будет помогать нам в пути.

Ройдар удивлённо взглянул на неё, его брови приподнялись.

— Мы не возьмём с собой никого, — сказал он, его голос был твёрд и непреклонен. — Мы должны действовать максимально скрытно и осторожно. Чем меньше людей вовлечено, тем лучше.

Галвиэль капризно нахмурилась, её голос зазвенел упрямством.

— А кто же тогда будет помогать нам в пути? Я не умею разжигать костры и ставить лагеря, я не привыкла к такой жизни! — Она отвела взгляд, понимая, что говорит почти как ребёнок, но это действительно беспокоило её.

Ройдар усмехнулся, глядя на неё с лёгким сочувствием, и покачал головой.

— Не беспокойся, сестра, — сказал он с добродушной улыбкой. — Я умею делать всё, что нужно для выживания в дикой природе. Костры, ловушки, ночёвка под открытым небом — это моя стихия. Тебе остаётся только одно: не сбежать обратно в твои роскошные залы.

Галвиэль прищурилась, её лицо озарилось лёгкой усмешкой, но в глазах была благодарность, которую она не могла выразить вслух. Впереди их ждал опасный путь, полный неизвестности, и, несмотря на все их разногласия и многовековые споры, она чувствовала, что хотя бы в этом Ройдар её не подведёт.

Едва свет утреннего солнца заполнил комнаты Древних Террас, Ройдар начал давать слугам указания. Его голос был твёрдым и уверенным, когда он перечислял все необходимые вещи для их опасного путешествия. Джасфар, записывая всё в маленький блокнот, время от времени задумчиво морщился, словно пытаясь вспомнить, где хранится нужное снаряжение. В какой-то момент он даже казался ошеломлённым, будто сомневался, что всё это можно найти в уединённом поместье. Но, опомнившись, с поклоном ушёл искать требуемое, оставив брата и сестру наедине. Пока слуги суетились в поместье, собирая припасы, Ройдар вышел в сад. Он захватил с собой свой двуручный меч, который сверкал на солнце, как полированное серебро. С лёгкостью, которой позавидовали бы даже лучшие воины, он подбрасывал и перехватывал меч, вращал его в руках, словно тот был лёгким клинком, а не оружием, которое способен удержать лишь самый сильный. Время от времени он делал глубокие выпады и резкие движения, оттачивая удары, а его лицо выражало полное сосредоточение.

Галвиэль, увидев брата за этим занятием, подошла к саду и остановилась, наблюдая за его тренировкой. Тишина висела в воздухе, нарушаемая лишь звуками скольжения стали и шелестом листвы под ногами. Платье эльфийки, напоминающее небесную синеву, колыхалось на утреннем ветру, и принцесса на мгновение почувствовала себя, как в прошлом, когда они были молоды и свободны от бремени утрат. Наконец, она нарушила молчание:

— Оказывается, у меня есть племянники, — произнесла она с лёгкой грустью, отводя взгляд от брата. — А я и не знала об этом.

Ройдар остановился и обернулся к сестре, его лицо озарилось мягкой улыбкой, в которой чувствовалась теплая гордость.

— Да, Гаэлран и Велиэль — замечательные эльфята, — ответил он, убирая меч в ножны с грацией, которой так не хватало большинству людей. — Я бы с радостью познакомил тебя с ними, если бы не необходимость заботиться о том, каким будет их будущее. Хочу, чтобы мои дети жили в спокойном и безопасном мире, чтобы не случилось новой войны с людьми или чего-нибудь похуже.

Галвиэль присела на изящный стульчик, стоявший среди клумб с цветами, взгляд её был задумчив. Она провела пальцем по резной спинке стула, словно пытаясь нащупать ответ на свой внутренний вопрос.

— А может быть, магия времени не такая уж и страшная, как мы думаем? — проговорила она тихо, и взгляд её устремился вдаль, словно она смотрела не на сад, а на какую-то неведомую точку в прошлом. — Может, стоит ей научиться и перенестись в прошлое, чтобы спасти империю отца?

Ройдар нахмурился, его взгляд стал тяжёлым, а в голосе прозвучало недоумение.

— А ты уверена, что можно перемещаться в прошлое? — спросил он, садясь на каменную скамью рядом с ней, его лицо выражало скептицизм. — Мне кажется, если бы это было возможно, то Фауст использовал бы эту магию, чтобы вернуться в прошлое и выиграть свою гражданскую войну. Но он лишь заморозил время вокруг Марвика и уничтожил его. Неужели он не попытался бы изменить исход сражений, если бы мог?

Галвиэль нахмурилась, задумавшись над его словами. Она не могла не признать в них правды, но в её душе всё ещё тлела искра надежды на возможность изменить прошлое.

— Возможно, ты прав, — призналась она, пожав плечами. — Но если он мог только замораживать время, а не перемещаться во времени, тогда почему? Кто научил его этому? Откуда он узнал о магии, которая всегда считалась невозможной?

Ройдар чуть наклонил голову, его губы изогнулись в лёгкой улыбке, но в глазах сверкнула осторожность.

— А вот это хороший вопрос, сестра. — Он на мгновение замолчал, словно выбирая слова. — У меня были свои источники среди людей, ты же знаешь. Были шпионы, были информаторы. Один из них — парень по имени Демитрий — был свидетелем этого сражения. Он видел, как Фауст использовал магию времени против Марвика. Хорошим был агентом, много ценных сведений передавал… Но однажды перестал выходить на связь. Возможно, его просто нашли и устранили, как это часто бывает среди смертных.

Галвиэль вскинула брови, её лицо стало жёстким, но в глазах горел интерес.

— И ты не упомянул об этом сразу? — заметила она подозрительно, её голос звучал укоризненно. — Это же случилось в землях людей, а не эльфов. Ты явно знаешь больше, чем говоришь, братец.

Ройдар лишь усмехнулся, его взгляд был полон лёгкой иронии.

— У каждого свои секреты, сестра, — ответил он, его тон был небрежным, но в нём ощущалось нечто более глубокое. — И я не думал, что тебе будет интересно слушать о моих контактах с людьми. А вот теперь ты знаешь.

Галвиэль нахмурилась, но не стала продолжать этот спор. Она знала брата достаточно хорошо, чтобы понимать: несмотря на его прямоту, он всегда оставлял кое-что при себе. Впрочем, сейчас её заботили другие мысли.

Ройдар скептически оглядел её наряд — платье было красивым, но совершенно непрактичным для путешествий. Он медленно покачал головой, будто видя перед собой что-то совсем уж нелепое.

— Мы тут не на бал собираемся, сестра, — заметил он, его голос был полон добродушного сарказма. — Тебе бы приодеться в дорогу и взять что-то более практичное. Надеюсь, у тебя есть что-нибудь, кроме платьев, серёжек и диадем?

Галвиэль холодно взглянула на него, глаза блеснули возмущением, но она сдержала язвительный ответ.

— Между прочим, — сказала она, скрестив руки на груди, — я раньше много странствовала по королевствам людей и не только. И ты думаешь, что я это делала в платье?

Ройдар приподнял бровь, в его взгляде мелькнула тень недоверия.

— Ну, расскажи мне об этом, странница, — сказал он, ухмыльнувшись. — Мне всегда казалось, что ты предпочитаешь смотреть на мир из окна дворца, а не шагать по его грязным дорогам.

9
{"b":"940876","o":1}