Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Латарра, которую я видел - вернее, ожидал увидеть, - была местом, похожим на Рустам, городом затонувших кораблей, городом, поспешно объединенным разрозненными народами, стекавшимися под защиту монарха планеты. Он превратился в город первозданного порядка, мало чем отличающийся от Мейдуа с его белокаменными зданиями и мощеными улицами. Но там, где Мейдуа была городом из обычного камня, с мраморными фасадами дворцов, украшенными золотой чеканкой, здания этого чужого города были сделаны из камня машинного производства. Огромные кирпичи из известняка и чистого доломита подогнаны друг к другу, как блоки головоломки, вокруг скелетов из адаманта и стали, их края такие прямые и гладкие, что между ними не может пробиться ни мох, ни травинка.

И все же остатки старого города сохранились, и тут и там из-под этого города, покрытого белым снегом, черными скалами гор поднимались могучие грузовые суда. Еще больше приземленных космических кораблей окружало белый город по периметру, еще не разобранных и не переработанных - их адамантовые корпуса были собраны ради углерода, превращенного в известняк, из которого вырос новый город. Эти внешние районы, этот лабиринт приземленных кораблей, о котором говорил Лориан, и были тем лабиринтом, на месте которого был построен новый город Монарха.

А потом была Цитадель. На голографиях, которые Цезарь и сэр Грей показывали мне много лет назад, была изображена древняя крепостная громада на возвышении в центре Лабиринта, невысокий многобашенный дворец со стеклянными садами, башенками и выложенными шашечной плиткой площадями.

Этого дворца больше не было. На его месте возводилось грандиозное сооружение. Краны и гусеничные машины, конвейеры, погрузчики и сверлильные станки ярко-красного цвета сгрудились вокруг своих подопечных. Там, где когда-то стоял старый дворец, поднимался новый: терраса за террасой, ступенька за ступенькой, он возвышался, огромный зиккурат из адаманта и стали.

Я подумал об огромной крепости под замком Боросево, бронированный зиккурат - пирамиду без верхушки, на вершине которой возвышался дом графа Балиана Матаро.

Эта пирамида-зиккурат была во многом такой же, в стиле, который не был редкостью в норманских землях. Когда владыки мира не стремились защитить себя - как это было сделано на Беренике и Перфугиуме, - они строили такие крепости.

Дворец Калена Гарендота еще не был достроен.

Кален Гарендот.

Скоро я должен был встретиться с ним, с этой фигурой из современной легенды, с этим королем Внешних миров.

Кален, сын Аусара из дома Гарендотов. Монарх Латарры. Завоеватель Ашклама. Принц Монмары. Тот, кто объединил вокруг себя бесчисленные народы. Почти всю мою жизнь он был одним из маргиналов, не более чем дракон, обвившийся вокруг компаса в одном из углов карты.

Теперь же ему предстояло стать поразительно реальным.

* * *

Боевой клич труб прозвучал приветствием, озвучивая мелодию, которую я, должно быть, слышал, когда Лориан приземлился на Форуме. В открывшийся трап яйцевидного десантного корабля Лориана ворвался порыв прохладного воздуха.В городе стояла зима, но на этой низкой широте день был всего лишь прохладным. Мои распущенные волосы упали мне на лицо, а Селена, стоявшая рядом со мной, вздрогнула и вцепилась в мою руку.

"Все в порядке, - сказал я, искоса взглянув на нее. По ее просьбе люди Лориана нашли белое платье где-то в городской застройке "Туманного Странника". Ее волосы все еще оставались коротким каре, каким они стали после того, как она с горя обрезала их.

Смущенная, она протянула руку, чтобы разгладить этот алый ореол, искоса поглядывая на ряды Сопряженных, стоящих по стойке смирно между нами и рампой. "Со мной все в порядке, - сказала она, переключая внимание на Рамантану, Анназа и других ксенобитов, составлявших нашу свиту.

"Ты уверен, что мы можем доверять этим людям?" Спросила Кассандра, с подозрением наблюдая за первым дуновением ветра в этом новом мире.

"Моим людям, ты имеешь в виду?" спросил Лориан, появившись словно из ниоткуда между рядами своих подчиненных. Его малый рост снова обеспечил ему элемент неожиданности. "Доверяй мне только до тех пор, пока не сможешь кинуть меня, девочка". Он с размаху надел свою фуражку с коротким козырьком. "Имей в виду, я легче, чем кажусь". Подмигнув, он повернулся и спустился по трапу, который все еще опускался, когда он делал первые шаги, так что ему почти пришлось почти подпрыгивать, чтобы добраться до наружной посадочной площадки.

Аристид был совершенно спокоен, герой-победитель, вернувшийся домой. Это, как мне показалось, было странно, поскольку он вернулся отчасти побежденным.

Но я многое забыл о Лориане за годы, прошедшие с тех пор, как наши пути разошлись. Он был стратегом до мозга костей, а политика была всего лишь еще одним театром военных действий. Я смотрел, как он уходит, его серебристый хвост развевался позади, смотрел, как он двигался со всей энергией эвдорского балагура в спектакле, которым он в некотором смысле и был.

"Генерал-комендант Аристид!" - произнес глава принимающей стороны, высокое, худое существо в черной мантии с латарранским гербом. Сначала я принял его за одного из Возвышенных, настолько он был высок и тонок - настолько тонок, - что я знал: под шеей не осталось ни одного человеческого скелета. В этом он напоминал первого офицера Аматорре, но если лицо Аматорре оставалось лицом изможденного человека с орлиными чертами, то лицо Онейроса скрывалось за черной зеркальной маской.

"Мажордом Онейрос!" поприветствовал Лориан, положив трость на сгиб левой руки. Он резко отдал честь. "Я привез два подарка для Его Величества!"

Очевидно, ничуть не смутившись, возвышающийся Онейрос ответил: "Мы понимаем, что вы не смогли обеспечить соблюдение договора, для заключения которого были выбраны". Позади мажордома стояла группа людей в золотоглазых масках, шлемах и доспехах латарранских драгун, держащих в руках сверкающие копья или короткие плазменные винтовки. Должно быть, их было не меньше сотни. Пришли ли они почтить прибытие Лориана? Или арестовать его?

"У меня получилось гораздо лучше!" - сообщил Лориан, обращая свое внимание на толпу более нарядно одетых придворных, собравшихся по правую руку от Онейроса. "Я привез Селену, принцессу Авентийского Дома, дочь Его Сиятельства Императора. И даже больше! Я привел самого Демона в Белом, Полусмертного! Лорда Адриана Марло, королевского рыцаря и бывшего Коменданта Имперского Красного отряда".

Эта фраза вызвала удивление у всех собравшихся. Слухи о явном похищении Селены наверняка дошли до них, но известие о моем приходе стало сюрпризом. Лориан поступил мудро, скрыв мое присутствие. Поступая таким образом, он приберегал на руках свой самый сильный козырь и сбил с толку всех, кто высказывался за его провал как дипломата.

Он изменил правила игры. Это чувствовалось по поведению толпы, по тому, как они перешептывались, хихикали друг с другом.

"Они все люди?" прошептала Селена на ухо, крепче сжимая мою руку. Она склонила голову перед собравшимися знатными особами монаршего двора.

Женщина сидела в кресле-поплавке, похожем на яйцо, разрезанное по диагонали, с четырьмя конечностями, расположенными так, что ее четыре длиннопалые руки обхватывали обод украшенными драгоценными камнями пальцами. У нее не было ног, только пара рук на том месте, где должны были быть голени. Я видел такое существо в минойской крепости на Ганелоне и подумал, не родственники ли они - какая-нибудь искусственная раса, подобная дриадам. Рядом с ней стоял мужчина, более высокий и мускулистый, чем даже Отавия, в карминовых одеждах и золотой парче. Вокруг них собралось любопытное сборище. Здесь были мужчины и женщины, одетые по имперскому образцу, и еще больше в более серых норманских костюмах, и одна или две Возвышенные химеры, а также гомункулы-прыгуны и другие странные существа, пришедшие посмотреть на генерал-коменданта и его позор.

149
{"b":"940615","o":1}