Все тело затекло, так что ей пришлось потрудиться, чтобы встать с кушетки. Вэлари со страхом всматривалась в темноту. Она попыталась придать своему голосу уверенности, но вышел только испуганный писк:
— Кто здесь?
— Успокойся. Это я.
— Мелида? Опять ты…
Мелида сделала еще несколько шагов вперед, и теперь уже можно было разглядеть легкое свечение, исходившее от ее рук. Это был магический ключ.
— Мое предложение остается в силе, — спокойно сказала хозяйка дома, — Отведи меня к источнику жизни и будешь свободна.
— И как же я это сделаю? — усмехнулась Вэлари, — Ведь ты не можешь покинуть поместье.
— Уверена, такие простые чары ты сможешь развеять. Стоит лишь немного напрячься.
— Ты дашь мне колдовать? Не боишься?
К Вэлари вернулся ее обычный наглый вид.
— Ты — последняя, кого я боюсь, — презрительно сказала Мелида, — К тому же, ты сначала дашь ведьминскую клятву, что не нарушишь свое слово.
Вэлари пошевелила затекшими руками. Сил уже нет мучиться с этими проклятыми веревками. И с полуспущенным платьем как-то холодно. Так и пришлось ходить с голой грудью. Никто не потрудился помочь ей поправить одежду, а ее собственные руки связаны. Вэлари не хотелось признаваться, что она уже давно была согласна на все, лишь бы сбросить эти дурацкие веревки и вернуть свои силы.
— Ну хорошо, — нехотя протянула колдунья, — Клянусь.
— Конкретнее.
— Клянусь, что отведу тебя к источнику жизни.
— И?..
— … И не нападу на тебя по дороге.
— Не только по дороге, но и на самом месте.
Вэлари закатила глаза и повторила слово в слово.
Мелида смерила ее подозрительным взглядом. Ох, как не хочется связываться с этой сучкой. В другое время Мелида даже разговаривать с ней не стала бы. Пусть она и была не менее родовитой ведьмой. Но вела себя так развратно, что ее имя давно стало нарицательным в аристократических кругах. Все прекрасно знали, какая это хитрая, распущенная и мерзкая девица. Но выбора не остается. По праву наследства Вэлари входила в круг старших ведьм (туда выбирали не по возрасту, а по роду) и потому знала то, что было недоступно остальным. Например, местоположение источника всех ведьминских сил. Рэна и Мелида, несмотря на прекрасную родословную, все же не относились к старшим ведьмам. В их роду подобных не было.
— Теперь твой черед.
Вэлари повернулась к ней спиной, намекая на веревки.
— Я наверняка об этом пожалею, — вздохнула Мелида.
Но уговор есть уговор. Мелида распутала веревки. Едва они упали на пол, как Вэлари со смехом раскрыла руки в стороны, и от них пронеслась ударная волна энергии. Волны побежали по всему подвалу, исказив пространство. А Мелида была отброшена в дальний угол.
От толчка Рэна резко проснулась и села на постели.
— Магия… Вэлари… — прошептала она.
Глава 109. Взрыв
Артем, как и его измученные солдаты, не удержался от радостного крика. Подняв меч, он вопил от восторга. Со всех сторон к ним спешили новые, свежие отряды. Причем там были не только военные, но и гражданские, вооруженные чем попало. Услышав о том, что развернулось судьбоносное сражение, многие решили присоединиться к армии.
Солдаты с удвоенной энергией бросились на врагов. А рядом с ними пронеслась кавалерия огненных лошадей. Зазвучали новые выстрелы. Привезли еще одну катапульту на колесах и зарядили ее огненными шарами. Битва снова закипела.
Это была настоящая мясорубка! Брызги крови летели со всех сторон, пыль поднималась столбом, земля тряслась от взрывов. В воздухе летали пули, вперемежку с лучами магии. Оставшиеся колдуны пытались кастовать светящихся драконов и красные шары, подобные тому, который едва не убил Мелиду. Но подкрепление привезло с собой специальную линзу. Ее быстро установили и направили в сторону колдунов. И те были вынуждены отступить. Берсеркеры тоже больше не могли создавать ударные волны и орудовали только мечами и луками со стрелами. Так что люди начали оттеснять их.
Артем по-прежнему использовал боевые навыки Кеншина. Он выделывал хитрые приемы и сражался сразу с несколькими Берсеркерами. Плечом к плечу с обычными солдатами. Вдохновленные примером генерала, они тоже бились так, как никогда раньше.
Артем услышал рядом с собой стук копыт. Это Тобио спешил к нему верхом на огненной лошади. Вторая лошадь была привязана за уздечку к его седлу.
— Генерал! — радостно воскликнул юноша.
— Тобио, ты живой!
Парень спешился, и они даже обнялись. Правда, никто этого все равно не заметил в гуще сражения.
— Прости, что оставил тебя, — прокричал Артем, перекрывая шум битвы.
— Что вы, генерал! Это вы меня простите. Я вас подвел! Позволил нечисти обмануть нас.
— Ты сделал все, что смог, и даже больше. Я обязательно награжу тебя, Тобио! Когда все закончится.
Во время этого диалога им приходилось постоянно отвлекаться на подступавших со всех сторон Берсеркеров. От Тобио, правда, не было никакого толку в ближнем бою. Он неуклюже размахивал мечом и попадал только по воздуху. Но Артем спокойно отражал любые атаки, почти не оборачиваясь.
— Не надо никакой награды, генерал. Я только хочу, чтобы мы победили. Хочу продолжить сражаться!
Славный все-таки малый. Правда, еще совсем мальчишка.
— Будешь моим главным стратегом, — заявил Артем, — Мне нужен будет адъютант, даже когда все закончится.
— Что закончится?
— Как что? Война, конечно же! Когда мы добьем этих тварей и пойдем праздновать победу.
Тобио крайне удивился и даже чуть не пропустил удар Берсеркера, направленный прямо ему в голову. Хорошо Артем успел отбить его в последнюю секунду.
— Это ведь не конец, генерал. Только переломное сражение. Война еще не выиграна. Это не все силы нечисти. Они будут готовить новый удар.
— Да сколько же можно! И чего они не угомонятся.
Им пришлось ненадолго прерваться. Берсеркеры окружили плотным кольцом, и Артему становилось сложнее обороняться. Навыки Кеншина по-прежнему помогали, а тело оставалось выносливым. Но врагов стало слишком много. Нечисть явно направила все силы на убийство генерала. Теперь только это могло снова ослабить дух людей. Солдаты пытались помочь командиру, но им не удавалось пробиться сквозь плотную стену Берсеркеров. Тобио тоже постепенно оттеснили вместе с его лошадьми. Те с громким ржанием поднимались на дыбы, напуганные шумом.
“И зачем я разболтался! — в отчаянии думал Тобио, — Я ведь хотел увезти генерала из самого пекла”.
— Генерал! Генерал!
Он тщетно пытался сражаться, уже с трудом различая метавшийся силуэт Кеншина между целым лесом черных доспехов.
“Кеншин, кажется дело пахнет жареным!” — вскричал в уме Артем.
Генерал молчал. И только его руки продолжали нещадно рубить врагов, которых с каждой минутой становилось только больше. Они вырастали, словно отрубленные головы гидры.
Но тут совсем рядом просвистел огненный шар. Рухнув на землю, он разметал десяток обычных Берсеркеров. Элитные устояли. Но в рядах образовались бреши, и люди тут же бросились с удвоенной силой рубить врагов и пробиваться к генералу.
А что же сам Кеншин? Шар грохнулся почти вплотную от него. Конечности чудом остались на месте, но генерал отлетел на добрые несколько метров и без сознания лежал на земле, обливаясь кровью. Сверху на него сыпалась земля вперемежку с камнями и обломками. Так что его уже с трудом можно было найти на поле боя.
— Генерал! Генерал! — снова и снова раздавался отчаянный крик Тобио.
Никто не мог найти Кеншина. И Тобио не знал — уцелел ли он вообще после взрыва.
Глава 110. Убийство Кеншина
Что случилось? Только что Артем сражался с Черными Берсеркерами, а теперь шел по какой-то незнакомой дороге. Сгущались сумерки. Дополнительного освещения не было, так что постепенно становилось все темнее. С обеих сторон от дороги высокие, мрачные деревья. Небо затянуло серыми облаками. Было мрачно и холодно.