Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«…При появлении людей в белых масках рядом с жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление магической безопасности…»

Хлоп! Девушка, приятной наружности, но удивительно неприглядно одетая в старое мятое платье, плюхнула высоченную стопку книг перед работницей книгохранилища. Дождавшись, когда та проведет волшебной палочкой по корешкам, посетительница вышла из зала, преследуемая неодобрительным взглядом библиотекаря.

* * *

В комнате было непривычно тихо. Элен и Руди, на каникулах гостившие у Эсми, внимательно изучали только что переданные ректором письма.

— Ну, все не так плохо, — жизнерадостно прервала молчание Элен, отложив свои оценки за экзамены. — У меня высший балл по психомантии!

— Брось, как будто ты этого не знала! — Конопатая Эсми ободряюще ткнула локтем подругу, от чего та болезненно охнула. — Всем известно, что в магии душ ты лучшая. Смотри, мам!

— Молодцы! — довольно похвалила студентов Роуз Дипек, взъерошив медные волосы дочери. — По семь практик сдали, отличный результат! Руди, а что у тебя?

— Н-нормально… — ответил бледный парень, судорожно сжимая бланк с оценками.

— Нормально? Да у тебя десять пратик на высший балл! — воскликнула Эсми, бесцеремонно заглянувшая другу через плечо. — Ты никак расстроился?

Руди покачал вихрастой головой, а Элен засмеялась.

— Странно, что профессор Ремзлиг сам передал нам письма, — заметил парень. — С каких это пор ректор лично ездит к студентам?

— Брось, Руди, — отмахнулась от однокурсника рыжая Эсми. — Профессор все равно приехал сюда вместе с Элен. Нет ничего удивительного в том, что он захватил с собой и результаты экзаменов.

— Но…

— Как насчет дружеского матча? — поспешно предложила Элен в попытке избежать разгорающегося спора. — Сыграем в шахматы?

— Я только за! — обрадовалась Эсми.

— Руди, поддержишь?

— Даже не знаю… С тобой играть бесполезно, ты все источники за пару десятков ходов захватываешь.

— Брось, Руди! Может, именно сегодня твой день, а? Ты же не откажешь Избранной Детфорта? — с хитрым прищуром обратилась к парню Элен.

— Эээм… Нет…

— Вот и чудно! Эсми, доставай доску с фигурами!

* * *

Лавка Йордага, где, по слухам, продавались лучшие волшебные палочки Детфорта, была плохо освещенным помещением с кучей узких коробок, разбросанных в хаотичном беспорядке. Создавалось впечатление, что хозяин этого магазинчика каждый раз перемещал свой товар с места на место, не придерживаясь какой бы то ни было логики. Как можно было здесь вообще что-нибудь найти, Риана не понимала.

— Добрый день, леди Ланкрейз, — прошелестел старик над самым ухом. Видимо, он получал какое-то извращенное удовольствие, когда заставал врасплох своих посетителей.

— Добрый день, господин Йордаг, — ответила Риана, невольно спрятав выдавший ее перстень.

Девушка повернула голову и сглотнула, столкнувшись взглядом с серебристыми глазами мастера, в которых не было видно зрачков. Их тусклое сияние, заполнившее всю радужку, пугало и наводило на мысль о чем-то потустороннем. Риана даже засомневалась, что изготовитель волшебных палочек узнал ее по кольцу, а не заглянул в самую душу.

— Вы пришли за палочкой, — твердо сказал Йордаг. — Они тоже скоро придут.

— Кто они, господин? — нахмурилась девушка.

— Те люди, — не менее туманно ответил ей мастер. — Его люди.

— Простите, я не понимаю, кого вы имеете в виду, — покачала головой Риана, — но я действительно пришла за волшебной палочкой и…

— У меня ее нет! — отрубил Йордаг уже совсем другим тоном. — Нет и никогда не было!

Его жуткие глаза бешено завращались, а дыхание сбилось. Риана изучающе посмотрела на старика и увидела на его лице печать ужаса.

— Что с вами? — тихо, будто успокаивая маленького ребенка, произнесла девушка. — Я думала, вы изготавливаете палочки для всех, разве нет? Чем я хуже остальных?

— Хуже? Нет-нет, не хуже! — Взгляд Йордага словно впился в собеседницу. — Но у меня нет вашей палочки.

— Моей палочки? Подождите, это какая-то ошибка! У меня вообще нет палочки! Я затем и пришла к вам, чтобы ее купить.

Старик сделал шаг в сторону, отчего тени от груды коробок зловеще расползлись по его лицу.

— Вы можете купить любую из сделанных мной палочек, но ни одна из них вам не подойдет.

— Но почему?

— Потому что они не могут победить палочку Дагмара, — едва слышно прошептал мастер. — Но вы можете сделать свою.

— Вы предлагаете мне самой сделать волшебную палочку? Это что, так просто?

— Мой отец учил меня этому тридцать лет, передавая знания, накопленные веками, но я не могу сказать, что знаю все тайны этого мастерства, — честно ответил Йордаг.

— И вы всерьез полагаете, что ничего не смыслящий в этом человек вроде меня сделает себе палочку лучше, чем вы? — иронично уточнила Риана.

— Да.

— Отлично.

Девушка резко развернулась, собираясь покинуть магазин. Что же это за жизнь такая! Она думала, будет проблемой достать денег, чтобы купить палочку, а тут ее и вовсе отказываются продавать.

— Стойте! — окликнул девушку Йордаг, когда та уже взялась за ручку двери. — Все это создавалось не для войны, не для таких ужасов, которые скоро нам предстоит увидеть.

Старый мастер стоял посреди комнаты, с невыразимой скорбью глядя колдовскими глазами на свои творения. Вся его фигура, худощавая и будто надломленная годами, выражала непонятную обреченность.

— Я создавал просто палочки. Они не светлые, не темные, не сильные и не слабые. Просто волшебные палочки, которым суждено рано или поздно обрести хозяев — магов разных стремлений и сил. Но та палочка — она проклятая. Она не может принести ничего, кроме страданий и смерти. Пообещайте мне, что не будете ее искать. Поверьте, она не принесет вам счастья.

— Как я могу вам это пообещать, если даже не знаю, о какой палочке идет речь? — Риана сделала несколько шагов навстречу старому мастеру. — Что вы хотите от меня?

— Просто пообещайте не искать проклятую палочку, — так же тихо попросил хозяин магазина. Что-то такое было в его сияющих серебристым светом глазах, что заставило девушку отступить.

— Хорошо, господин Йордаг, я не буду ее искать.

Тонкие губы мастера растянулись в улыбке.

— Я боюсь только одного, леди Ланкрейз: что она сама вас найдет. Тогда постарайтесь не поддаться ее соблазнам.

Улыбка застыла на губах Йордага неестественной маской и чудовищно контрастировала с его согбенной фигурой, замершей посреди комнаты.

— У меня нет детей, леди Ланкрейз, и я так и не нашел достойного ученика. Скоро все это, — он распахнул руки, как бы желая обнять каждую из коробок, уложенных в кособокие пирамиды, — исчезнет.

— Господин Йордаг, вы говорите так, будто уже нет никаких шансов что-то исправить.

— Никаких шансов… — повторил за Рианой владелец лавки.

Тут старик встрепенулся, словно кто-то дернул его за невидимую ниточку, и засуетился вокруг заваленного инструментами стола. Со стороны казалось, что в его голове загорелась сумасшедшая идея, которую необходимо осуществить, пока он сам в полной мере не осознал ее безумие.

— Вы правы, вы тысячу раз правы! Где же она… Ах, вот…

Йордаг наконец перестал рыться в ящиках и выпрямился, держа в трясущихся руках простую черную тетрадь.

— Вот она… Держите, — протянул мастер находку Риане. — Но сначала поклянитесь своей магией, что никому, слышите — никому, не дадите ее прочитать! Она должна быть только у вас.

— Что это? — севшим голосом спросила девушка.

— Это моя жизнь.

Бууум!

Оглушающий взрыв, раздавшийся снаружи, сотряс стены магазина.

Бууум!

Второй удар сбил с ног, а с потолка посыпалась мелкая крошка. С улицы донеслись крики о помощи и вспышки творимых заклятий.

— Что происходит⁈ — выкрикнула Риана, стараясь перекрыть грохот продолжающихся взрывов.

6
{"b":"939421","o":1}