Янмэй снова прислушалась к тишине и резво поползла дальше уже на четвереньках. Неподалеку, заставив ее пригнуться, раздался звон стали.
«Раз меня не душит, значит, это не господин принц», — утешила она себя и ускорилась. — «Он в полном порядке и давно ждет меня…»
Янмэй провалилась руками в пустоту, а рюкзак, перескочив через голову, потянул ее вниз.
Она покатилась по склону и шлепнулась в неглубокий ручей, где тут же забарахталась, спасая драгоценные пожитки от воды.
К ее счастью, содержимое рюкзака не намокло.
Туман мягко стекал с пологих склонов, густея на дне словно плотное суфле.
Мэй внимательно осмотрелась: какая-то мелочь не давала ей покоя. Она пошла вдоль ручья, зачерпывая кроссовками воду. Берега постепенно становились все более пологими, пока полностью не сровнялись с ручьем.
Что-то было не так: стояла слишком комфортная температура для осеннего дня, не беспокоили синяки и порезы, мокрое многослойное ханьфу не тянуло вниз, противно облипляя ноги.
«Меня поймали», — поняла Мэй. — «Только кто?»
— Разойдемся миром, — негромко проговорила она в пустоту. — Я не желаю никому зла и ожидаю взаимности!
— Конечно, солнышко.
Маша застыла.
— Иди ко мне, расскажи, что случилось!
Внутри у нее все сжалось, грудь сдавило так, словно ребра вот-вот сомнутся внутрь и разорвут легкие с сердцем.
— Мы с папой так скучаем по тебе. У тебя все хорошо?
Туман поднимался, скрывая цветущее разнотравье.
«Все хорошо», — произнесла она одними губами, не в силах выдавить ни звука. — «Пожалуйста, не волнуйтесь за меня. Не оплакивайте».
Ноги подкосились, и Маша рухнула на колени. Туман сладко пах едва раскрывшимися цветами, шелковый, нежный. Их были тысячи вокруг — белых цветов, похожих на снег.
— Мы очень ждем тебя домой. Ты хочешь домой?
— Хочу, — выдавила она.
— Тогда идем скорее, — она стояла прямо за ее спиной. — Повернись, возьми меня за руку!
Маша согнулась, утыкаясь лбом в колени. С каждым вздохом дышать ароматом цветов становилось все легче. Туман поглотил ее с головой.
— Малия! — совершенно иной голос ворвался ей в уши, словно белый шум.
Она вскинула голову и… увидела перед собой грязного Шэн Юэлина, с совершенно безумным видом трясущего ее за плечи. В тучах позади него взорвался очередной сигнальный фейерверк.
Они были на том же поле у самой кромки леса. Заметив, что она пришла в себя, заклинатель подхватил валявшийся рядом меч и потянул ее наверх.
— Поднимайся живо! Надо уходить.
Янмэй послушно вскочила, все еще дезориентированная резкой сменой обстановки. Нос по-прежнему шекотал ускользающий аромат гибискуса.
Она позволила тащить себя, куда ему вздумается, мельком замечая, как рушится городская стена.
Только когда в боку закололо от долгого бега, Мэй вывернула запястье из захвата и остановилась. Шэн Юэлин обернулся к ней.
— Вы попали в ловушку цветочных духов. Они создают иллюзии и питаются эмоциями, которые…
Мэй кинулась ему на шею и разрыдалась. По правде, ей неважно было, за кого цепляться: дерево или одеревеневшего Шэн Юэлина. Она просто чувствовала, что без опоры упадет, распластается по земле и останется в ней, лишь бы заглушить жуткую выворачивающую кости боль. Вину. Горечь.
Юэлин невесомо коснулся ее вздрагивающей спины.
— Что со стеной?
— Со стеной? — не понял он, испуганно отдергивая руку.
— Городской.
Янмэй отстранилась, возвращая себе самообладание.
— На город напали демоны, — заклинатель озабоченно посмотрел туда, откуда они только что прибежали. — Меня атаковал Маогуй, но он быстро отвлекся на черных воинов, последовавших за нами. Было еще несколько низкоранговых. Когда я понял, что в лесу вас нет, принялся искать по следу от энергии Инь и наткнулся на цветочных духов. Не могу никак понять, откуда они здесь, так близко к человеческому поселению? Неужели, никого не волновали жертвы?
— А стена?
— Должно быть, энерговыброс.
— Такой силы? Даже я понимаю, что это ненормально. Артефакт или демон?
Шэн Юэлин словно впервые посмотрел в ее жесткое лицо. В некоторой степени так и было: прежде Мэй старалась сглаживать углы и показывала себя исключительно с дружелюбно-пассивно-агрессивной стороны. Теперь, когда ее задели за живое, игры кончились.
— Без ритуалов не могу определить точно, — уклончиво ответил заклинатель.
— Навскидку, — продолжила напирать она. — Вы же лучший. Неужели, никаких догадок?
— Догадки есть, госпожа. — Впервые из его уст слово «госпожа» прозвучало без тени иронии, словно он обращался к равному. — Если я прав, к приходу ночи нам следует оказаться как можно дальше отсюда, желательно, в могущественном ордене.
— Веди, — приказала Янмэй.
Ее тяжелый взгляд придавливал Шэн Юэлина к земле, такого он не терпел ни от одной женщины, даже от суровой матери, за что часто оказывался избит дисциплинарными палками.
Взгляд соскользнул в сторону, и Шэн Юэлин вздохнул полной грудью.
— Я последую за тобой, — произнесла Мэй мягче, и Юэлин невольно усомнился, не в иллюзии ли цветочных духов он находится?
Быстрым шагом они двинулись сквозь лес. Солнце неумолимо катилось по небосклону. По мере того, как росли тени, росла и тревога. По словам Шэн Юэлина в этой местности преобладали удобные для пахоты равнины, так что густой лес давно должен был смениться зерновыми полями.
Дважды заклинатель рискнул на короткое время взлететь и осмотреться сверху, пока Мэй маялась от удушья.
— Я мало бывал в этих краях, — признался он, — но карты помню отлично. Ориентиры на месте: пологие горы на юго-востоке, снежный пик на севере. Мы должны находиться рядом с крупным торговым путем!
— Что-то случилось на западе? — уточнила Янмэй. — Вы посматриваете в ту сторону чаще обычного.
Тот окинул не в меру проницательную спутницу задумчивым взглядом.
— Дым, как от пожариша. Полагаю, это город, из которого мы сбежали. Госпожа, где же ваша наблюдательность таилась до сих пор? Вы ведете себя столь спокойно и рассудительно!
Мэй нервно хохотнула. Вот как она выглядела со стороны?
— Мне до смерти страшно. Я в чертовой панике. Если моя рассудительность вас не устраивает, могу бегать и орать во все горло.
— Не стоит, — поспешно заверил Шэн Юэлин. — Нужный нам орден должен быть в сорока ли к юго-востоку.
«Двадцать километров», — со вздохом прикинула Мэй.
— Сейчас идет час петуха…
«Один передо мной».
— … успеем как раз к закату.
Им в спины ударил порыв стылого ветра.
Янмэй поежилась — мокрая одежда противно холодила — и мысленно извинилась перед Шэн Юэлином. Он прилагал все силы, чтобы они оба выбрались живыми и относительно невредимыми. Без него она бы давно отправилась развлекать предков рассказами о бурной молодости. Ей захотелось как-то выразить свою благодарность.
Ветер разворошил кроны, и в беспорядочном шорохе Мэй почудился неразборчивый шепот.
Она покосилась на Шэн Юэлина и напоролась на ответный взгляд.
— Вы слышали?
— Что слышал?
Янмэй хаотично всплеснула руками, делая вид, будто окончательно сбита с толку.
— Показалось. Не будем терять время.
С каждым часом лес неотвратимо погружался в безмолвие: угасал стрекот насекомых, краткие переклички птиц стали совсем редки.
Молочная дымка колыхалась в воздухе, создавая мягкий, приятный глазу блюр. Проникавшие сквозь кроны солнечные лучи наполняли ее золотисто-розовым светом — идеальное время для фотосъемки. Мэй бы с удовольствием сделала пару фото, особенно, когда они с Юэлином выбрались на небольшой утес, с которого открывался вид на долину.
Заклинатель указал Мэй на видневшиеся вдалеке среди деревьев черепичные крыши. Казалось, до них всего ничего, но когда они подошли к воротам, небо успело растерять краски.
Шэн Юэлин трижды ударил по запертым дверям молотком, висевшим в оскаленной пасти льва. Звук гулко разнесся по внутреннему двору и потонул в тишине.