Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Янмэй снова прислушалась к тишине и резво поползла дальше уже на четвереньках. Неподалеку, заставив ее пригнуться, раздался звон стали.

«Раз меня не душит, значит, это не господин принц», — утешила она себя и ускорилась. — «Он в полном порядке и давно ждет меня…»

Янмэй провалилась руками в пустоту, а рюкзак, перескочив через голову, потянул ее вниз.

Она покатилась по склону и шлепнулась в неглубокий ручей, где тут же забарахталась, спасая драгоценные пожитки от воды.

К ее счастью, содержимое рюкзака не намокло.

Туман мягко стекал с пологих склонов, густея на дне словно плотное суфле.

Мэй внимательно осмотрелась: какая-то мелочь не давала ей покоя. Она пошла вдоль ручья, зачерпывая кроссовками воду. Берега постепенно становились все более пологими, пока полностью не сровнялись с ручьем.

Что-то было не так: стояла слишком комфортная температура для осеннего дня, не беспокоили синяки и порезы, мокрое многослойное ханьфу не тянуло вниз, противно облипляя ноги.

«Меня поймали», — поняла Мэй. — «Только кто?»

— Разойдемся миром, — негромко проговорила она в пустоту. — Я не желаю никому зла и ожидаю взаимности!

— Конечно, солнышко.

Маша застыла.

— Иди ко мне, расскажи, что случилось!

Внутри у нее все сжалось, грудь сдавило так, словно ребра вот-вот сомнутся внутрь и разорвут легкие с сердцем.

— Мы с папой так скучаем по тебе. У тебя все хорошо?

Туман поднимался, скрывая цветущее разнотравье.

«Все хорошо», — произнесла она одними губами, не в силах выдавить ни звука. — «Пожалуйста, не волнуйтесь за меня. Не оплакивайте».

Ноги подкосились, и Маша рухнула на колени. Туман сладко пах едва раскрывшимися цветами, шелковый, нежный. Их были тысячи вокруг — белых цветов, похожих на снег.

— Мы очень ждем тебя домой. Ты хочешь домой?

— Хочу, — выдавила она.

— Тогда идем скорее, — она стояла прямо за ее спиной. — Повернись, возьми меня за руку!

Маша согнулась, утыкаясь лбом в колени. С каждым вздохом дышать ароматом цветов становилось все легче. Туман поглотил ее с головой.

— Малия! — совершенно иной голос ворвался ей в уши, словно белый шум.

Она вскинула голову и… увидела перед собой грязного Шэн Юэлина, с совершенно безумным видом трясущего ее за плечи. В тучах позади него взорвался очередной сигнальный фейерверк.

Они были на том же поле у самой кромки леса. Заметив, что она пришла в себя, заклинатель подхватил валявшийся рядом меч и потянул ее наверх.

— Поднимайся живо! Надо уходить.

Янмэй послушно вскочила, все еще дезориентированная резкой сменой обстановки. Нос по-прежнему шекотал ускользающий аромат гибискуса.

Она позволила тащить себя, куда ему вздумается, мельком замечая, как рушится городская стена.

Только когда в боку закололо от долгого бега, Мэй вывернула запястье из захвата и остановилась. Шэн Юэлин обернулся к ней.

— Вы попали в ловушку цветочных духов. Они создают иллюзии и питаются эмоциями, которые…

Мэй кинулась ему на шею и разрыдалась. По правде, ей неважно было, за кого цепляться: дерево или одеревеневшего Шэн Юэлина. Она просто чувствовала, что без опоры упадет, распластается по земле и останется в ней, лишь бы заглушить жуткую выворачивающую кости боль. Вину. Горечь.

Юэлин невесомо коснулся ее вздрагивающей спины.

— Что со стеной?

— Со стеной? — не понял он, испуганно отдергивая руку.

— Городской.

Янмэй отстранилась, возвращая себе самообладание.

— На город напали демоны, — заклинатель озабоченно посмотрел туда, откуда они только что прибежали. — Меня атаковал Маогуй, но он быстро отвлекся на черных воинов, последовавших за нами. Было еще несколько низкоранговых. Когда я понял, что в лесу вас нет, принялся искать по следу от энергии Инь и наткнулся на цветочных духов. Не могу никак понять, откуда они здесь, так близко к человеческому поселению? Неужели, никого не волновали жертвы?

— А стена?

— Должно быть, энерговыброс.

— Такой силы? Даже я понимаю, что это ненормально. Артефакт или демон?

Шэн Юэлин словно впервые посмотрел в ее жесткое лицо. В некоторой степени так и было: прежде Мэй старалась сглаживать углы и показывала себя исключительно с дружелюбно-пассивно-агрессивной стороны. Теперь, когда ее задели за живое, игры кончились.

— Без ритуалов не могу определить точно, — уклончиво ответил заклинатель.

— Навскидку, — продолжила напирать она. — Вы же лучший. Неужели, никаких догадок?

— Догадки есть, госпожа. — Впервые из его уст слово «госпожа» прозвучало без тени иронии, словно он обращался к равному. — Если я прав, к приходу ночи нам следует оказаться как можно дальше отсюда, желательно, в могущественном ордене.

— Веди, — приказала Янмэй.

Ее тяжелый взгляд придавливал Шэн Юэлина к земле, такого он не терпел ни от одной женщины, даже от суровой матери, за что часто оказывался избит дисциплинарными палками.

Взгляд соскользнул в сторону, и Шэн Юэлин вздохнул полной грудью.

— Я последую за тобой, — произнесла Мэй мягче, и Юэлин невольно усомнился, не в иллюзии ли цветочных духов он находится?

Быстрым шагом они двинулись сквозь лес. Солнце неумолимо катилось по небосклону. По мере того, как росли тени, росла и тревога. По словам Шэн Юэлина в этой местности преобладали удобные для пахоты равнины, так что густой лес давно должен был смениться зерновыми полями.

Дважды заклинатель рискнул на короткое время взлететь и осмотреться сверху, пока Мэй маялась от удушья.

— Я мало бывал в этих краях, — признался он, — но карты помню отлично. Ориентиры на месте: пологие горы на юго-востоке, снежный пик на севере. Мы должны находиться рядом с крупным торговым путем!

— Что-то случилось на западе? — уточнила Янмэй. — Вы посматриваете в ту сторону чаще обычного.

Тот окинул не в меру проницательную спутницу задумчивым взглядом.

— Дым, как от пожариша. Полагаю, это город, из которого мы сбежали. Госпожа, где же ваша наблюдательность таилась до сих пор? Вы ведете себя столь спокойно и рассудительно!

Мэй нервно хохотнула. Вот как она выглядела со стороны?

— Мне до смерти страшно. Я в чертовой панике. Если моя рассудительность вас не устраивает, могу бегать и орать во все горло.

— Не стоит, — поспешно заверил Шэн Юэлин. — Нужный нам орден должен быть в сорока ли к юго-востоку.

«Двадцать километров», — со вздохом прикинула Мэй.

— Сейчас идет час петуха…

«Один передо мной».

— … успеем как раз к закату.

Им в спины ударил порыв стылого ветра.

Янмэй поежилась — мокрая одежда противно холодила — и мысленно извинилась перед Шэн Юэлином. Он прилагал все силы, чтобы они оба выбрались живыми и относительно невредимыми. Без него она бы давно отправилась развлекать предков рассказами о бурной молодости. Ей захотелось как-то выразить свою благодарность.

Ветер разворошил кроны, и в беспорядочном шорохе Мэй почудился неразборчивый шепот.

Она покосилась на Шэн Юэлина и напоролась на ответный взгляд.

— Вы слышали?

— Что слышал?

Янмэй хаотично всплеснула руками, делая вид, будто окончательно сбита с толку.

— Показалось. Не будем терять время.

С каждым часом лес неотвратимо погружался в безмолвие: угасал стрекот насекомых, краткие переклички птиц стали совсем редки.

Молочная дымка колыхалась в воздухе, создавая мягкий, приятный глазу блюр. Проникавшие сквозь кроны солнечные лучи наполняли ее золотисто-розовым светом — идеальное время для фотосъемки. Мэй бы с удовольствием сделала пару фото, особенно, когда они с Юэлином выбрались на небольшой утес, с которого открывался вид на долину.

Заклинатель указал Мэй на видневшиеся вдалеке среди деревьев черепичные крыши. Казалось, до них всего ничего, но когда они подошли к воротам, небо успело растерять краски.

Шэн Юэлин трижды ударил по запертым дверям молотком, висевшим в оскаленной пасти льва. Звук гулко разнесся по внутреннему двору и потонул в тишине.

26
{"b":"936680","o":1}