Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мгновение он взирал на нее сверху вниз, затем произнес:

— Что значит «вырубим»?

Мэй осоловело похлопала глазами. Она умрет здесь: в грязной комнатушке неизвестного городка. Рядом с самым эгоцентричным идиотом во всей известной человеческой истории!

Щелкнул замок, и в комнату вошел императорский воин. Стремительно оценив обстановку, он вскинул руку, предупреждая возможное нападение, и велел пленникам следовать за ним.

Под конвоем Шэн Юэлина и Мэй доставили в большой шатер. Никто из проходивших мимо не обращал на них внимания, однако, у Мэй возникло стойкое чувство, что стоит им двоим дернуться, атака последует незамедлительно.

Стоило зайти за полог, все ее внимание приковал большой стол, устланный бумагами и свитками, которые изучал высокий мужчина в черном. При их появлении, он жестом отослал конвоиров и спустил под подбородок тканевую маску, как и у прочих, закрывавшую нижнюю половину лица.

Широта его плеч заставила Мэй изумленно вскинуть брови: по сравнению с воином, Шэн Юэлин выглядел щуплым мальчишкой.

— Мое имя Ша Хулун, — а его голос, напротив, оказался мягким, словно бархат, — Главнокомандующий Императорского воиска.

— Я знаю, кто ты, — без тени страха произнес Шэн Юэлин. — Что тебе от нас нужно?

Ша Хулун вытащил из-за пазухи широкий конверт, запечатанный воском, и передал заклинателю. Тот с хрустом сломал печать и пробежался взглядом по строчкам.

Мэй тем временем приметила свой рюкзак, покоившийся на полу неподалеку. Замочек выглядел целым, как и золотистая молния: не порезали и не вскрыли.

— Это и есть причина, по которой нас задержали? — холодно осведомился Шэн Юэлин, складывая письмо.

Ша Хулун отрицательно качнул головой, закладывая руки за спину. На его бедре сверкнула рукоять меча.

— Сработали печати, демоническая энергия рядом с вами была слишком сильна. Сети едва выдержали.

— Внутри? — сощурился заклинатель.

— Снаружи, — ответил воин. — Что-то пыталось прорваться.

Мэй раскрыла уже рот, собираясь задать очень глупый, но важный вопрос на тему того, кто и почему среди бела дня на глазах стольких людей решился воздействовать на них темной силой, только Шэн Юэлин, как большая цапля, взмахнул рукавами и выступил вперед, отрезая ее от безликого Ша Хулуна.

— Как тогда понимать розыскные листы?

— Приказ Императора. Его намерения мне неизвестны.

Шэн Юэлин нарочито задумчиво повертел в руках письмо:

— Каково будет решение Главнокомандующего?

— Приказ Императора священен.

— Но она твоя сестра!

Мэй непонимающе уставилась на заклинателя, чьи лисьи глаза с каждой секундой становились все хитрее.

Ладонь Ша Хулуна легла на эфес меча.

— Я исполнил ее волю: передал послание. Я уничтожу его, и доказательств причастности Цзетянь не останется.

— А если я обещаю помочь? — быстро пошел на попятную Шэн Юэлин. — Мой орден сильнейший из Великих.

— Шэн Цейцзян поддерживает другую наложницу, Драгоценную жену Мэй Ван.

— Я — не мой отец! — выпалил Шэн Юэлин.

Янмэй окончательно перестала что-то понимать. Очевидно, она влезла головой в осиное гнездо, которое кто-то извне увлеченно колотил палкой. Бросив попытки разобраться, она принялась медленно продвигаться к рюкзаку. Без него и содержимого она не уйдет, даже если придется драться.

Ша Хулун угрожающе двинулся вперед, на что Шэн Юэлин сложил пальцы в управляющем жесте:

— Не шагу дальше, или будешь проклят. Прекрасно знаешь, какие слухи про меня ходят. Хочешь проверить?

Мужчина хмыкнул, при этом ни один его мускул не дрогнул.

— Мне известны те домыслы. Если твоя женщина сделает еще движение, я объявлю ее демоном, а тебя пособником.

«Надо было лететь на Бали, а не в Китай», — пронеслась в голове у Мэй печальная мысль.

На нее ожидаемо накатил приступ удушья — Шэн Юэлин призывал меч и делал это с особой извращенностью!

«Ты, сын соба…»

Фэн Хуа свистнул мимо ее уха и врезался в выставленный клинок Ша Хулуна. Мэй отпустило, но ненадолго: заклинатель отразил атаку и метнул в противника сгусток энергии.

Решив, что мужчины отлично разберутся без нее, она схватила рюкзак и нырнула за опрокинутый стол, топча разлетевшиеся бумаги. Одна из них вспыхнула красной витиеватой печатью, и Янмэй, не думая, сунула ее в боковой карман, а следом еще несколько подвернувшихся листов.

Раздался треск, и в поле зрения Мэй возникли сапоги Шэн Юэлина. Секундой позже заклинатель нырнул вниз и прижал взвизгнувшую Мэй к лежащему на боку столу. Следом на них обрушился каскад плотной, воняющей прогорклым маслом ткани — шатер сложился внутрь, погребая людей под собой.

Шэн Юэлин вспорол ткань мечом. В это время Янмэй заприметила край письма за его воротом и в суматохе незаметно вытянула, затем быстро спрятала в сумку. Заклинатель схватил ее за локоть — она испугалась, что он заметил ее подозрительную возню — и выпихнул через дыру наружу.

Янмэй вывалилась на свежий воздух, но не успела перевести дух, как Шэн Юэлин снова использовал духовную силу, на этот раз для создания барьера.

Прогремели сигнальные трубы, в хмуром небе расцвели фейерверки, и тучи немедленно ответили угрожающим рокотом. Землю окутывала прозрачная дымка — пока что эхо грядущего тумана.

Беглецов должны были логично взять в кольцо императорские воины, однако, на нападавших оказалось лишь несколько, и всех Шэн Юэлин отбросил духовной силой. Перед глазами Мэй все плыло от недостатка кислорода. Тех никчемных крох, что ей оставлял заклинатель, не хватало — ее сознание неумолимо гасло.

Ей почудились разноцветные ленты так близко, что можно было дотянуться. Кто-то — Шэн Юэлин — держал ее поперек спины и под коленями. В нос ударил запах человеческого тела, травы и чего-то сладкого.

Порыв ветра хлестнул по лицу, затем наступило свободное падение.

— Ю Янмэй!

Она глубоко вдохнула сырой холодный воздух, собирая по лоскутам реальность, и обнаружила, что упирается лбом в шею заклинателя.

— С кем они сража… — она не успела договорить: Шэн Юэлин повалил ее в высокую траву.

Густеющий туман взметнулся над ними мелкими вихрями и опал, снова растекаясь безмятежным молочным озером.

Шум битвы и звуки сигнальных труб доносились словно из-под воды. Удостоверившись, что погони нет, Шэн Юэлин потянул Мэй за собой. Ее одежда немедленно намокла от росы и мелкой мороси, руки и колени увязли в сырой земле.

— Мы вдвоем — слишком очевидная цель, — прошептал он. — Впереди лес, встретимся там. Я вас найду.

Не до конца пришедшая в себя Янмэй вцепилась в его рукав, безмолвно умоляя не бросать ее, и Шэн Юэлин на миг заколебался. Но только на миг — в следующий он отодрал от себя ее пальцы и шустро уполз в бок, словно змей.

Мэй осталась одна, напряженно вслушиваясь в окружающие звуки: сражение затухало, неподалеку глухо надрывалась лягушка. Ветер всколыхнул высокую траву, но тут же стих, словно поглощенный туманом.

Тихонько переведя дыхание, Мэй поползла в указанном направлении, стараясь держаться как можно ниже — рюкзак из черной глянцевой кожи мог запросто выдать ее. Мелкие камни впивались в предплечья и колени, гадкая осока оставляла на коже мелкие неприятные порезы.

Она упрямо продвигалась вперед, вся обратившись в слух, и неожиданно почувствовала тот самый взгляд, что преследовал ее от самого ордена — он жег затылок. Мэй оглянулась через плечо, но вокруг по-прежнему расстилался густой туман.

Продолжив путь, она выползла на подозрительный островок примятой травы, будто бы оставленный очень крупным животным. Прямо перед ее лицом оказался отпечаток лапы величиной с ладонь взрослого мужчины.

«Маогуй!» — похолодела она. — «Не может быть, его же поймали в ордене!»

Ей внезапно пришло в голову, что о судьбе демона-кота им ничего не было известно наверняка! Потеряв из виду жертв, тот вполне мог затаиться и последовать за ними. Кто-то же устроил переполох в рядах императорских воинов!

25
{"b":"936680","o":1}