Литмир - Электронная Библиотека

— О… ты много работаешь? — Энни почувствовала, что по какой-то необъяснимой причине краснеет. «Итак… если его семья хочет, чтобы он остепенился, то это должно означать, что он холост».

Хорошо. Она вроде как предположила это, судя по его приглашению на свидание. Но было приятно, что все разъяснилось.

И означало ли это, что он хотя бы немного согласен с мнением своей семьи и собирался остепениться?..

Энни яростно отбросила эту мысль.

«Что случилось с твоим решением, что все должно было продлиться всего три дня? — спросила она себя. — Даже если он смотрит, это не значит, что он выберет тебя! Вы только что познакомились! Не позволяй этим глупым фантазиям забивать тебе голову!»

Жизнь в мире грез приводила к разочарованиям. Отсутствие ожиданий означало отсутствие разочарований, верно? Это был тяжелый урок, который ей пришлось усвоить давным-давно. Она не могла позволить себе забыть об этом из-за первого парня с великолепными глазами, с великолепной улыбкой, мускулистого, обаятельного, сексуального…

«Сосредоточься!»

— Мы на месте! — выпалила Энни, когда заметила вывеску «Рождественские елки Джонстона», прежде чем успела сморозить какую-нибудь глупость вроде: «Итак, если ты думаешь остепениться…что ты думаешь о девушках, которые работают в пекарнях?»

Она свернула на длинную подъездную дорожку к ферме, по обеим сторонам которой лежали высокие сугробы свежевскопанного снега. Несмотря на то, что Рождество было уже близко, она все еще могла разглядеть множество посаженных деревьев, которые, как она была вынуждена признать, выглядели красиво. Темно-зеленые, покрытые легким снежком, они выглядели точь-в-точь как на открытке. Бо, казалось, тоже наслаждался открывшимся видом, молча глядя на заросшее деревьями поле.

— Итак, как это работает? — спросила Энни, подъезжая к магазину Бена Джнстона, который был оформлен в виде старой бревенчатой хижины. — Я никогда раньше не покупала рождественскую елку.

— Ну, если все работает также, как и раньше, ты идешь и находишь подходящее дерево, а фермер его срубает и продает, — сказал Бо. — Но и для меня тоже прошло немало времени… в последний раз я действительно покупал елку, когда был ребенком.

— О, так ты… давно этого не делал, — сказала Энни, и эта мысль согрела ее сердце по непонятным причинам.

— Да. — улыбка Бо была широкой и искренней. — Пошли… будет весело.

Несмотря ни на что, Энни обнаружила, что какая-то частичка ее сердца верит ему, когда они вместе вышли из машины и надели зимние пальто, защищаясь от ледяного ветра. Пойти и выбрать рождественскую елку — это было не то, что она когда-либо могла себе представить, но солгала бы, если бы сказала, что в глубине души не было ни капли волнения.

Хотя, как только они вошли в теплый магазин, стало ясно, что с рождественскими елями у мистера Джонстона не все в порядке. Сам владелец разговаривал по телефону, повернувшись к ним спиной. Энни поняла, что он не слышал, как они вошли, и поэтому не понизил голоса.

— …уверен, что он не запустится? Там нет никого, кто мог бы тебя подбросить? — он замолчал, слушая собеседника на другом конце провода. — Конечно, но ты же знаешь, что позже у меня будет крупный заказ. Когда ты сможешь вернуться? Я не могу притвориться, что это не станет проблемой, Джимми.

Энни переглянулась с Бо. Она знала, что Джимми — сын мистера Джонстона, который работал с ним на ферме. Что могло произойти такого, что вызвало бы проблему?

Мистер Джонстон обменялся еще несколькими словами с сыном, в основном прося вернуться как можно скорее, прежде чем закончил разговор. Он обернулся и удивился, обнаружив их, стоящих в дверях.

— Извините, что заставил вас ждать, — сказал он, подходя к стойке. Надеюсь, вам не пришлось ждать слишком долго.

Энни покачала головой.

— Нет, совсем недолго. — она заколебалась, прежде чем решиться — если она собиралась это сделать, то может с таким же успехом прыгнуть в воду обеими ногами. — Знаю, что уже немного поздно, но я пришла купить рождественскую елку.

К удивлению Энни, мистер Джонстон поморщился.

— О, боже. Ну, это может быть проблемой. — он мотнул головой в сторону настенного телефона, по которому разговаривал. — Это был Джимми — ты знаешь моего сына. Его грузовик сломался по дороге домой после доставки, а у меня сейчас больше нет заготовленных деревьев. Я не могу махать топором, как раньше, из-за боли в спине. — он покачал головой. — Вообще-то, это небольшая проблема, мне нужно выполнить поздний заказ на десять деревьев, а ничего еще не готово. Так что вы не единственные, кто, возможно, немного расстроен. Я сожалею об этом, Энни… Может быть, если ты придешь завтра.

— Вернуться завтра — не проблема, — заговорил Бо низким и теплым голосом, — но как вы выполните ваш другой заказ на сегодня?

Мистер Джонстон покачал головой, хотя Энни заметила любопытство в его глазах, когда он посмотрел на Бо. Когда живешь в каком-либо городе районе так долго, как жил мистер Джонстон, начинаешь узнавать всех в округе, и такой новичок, как Бо, наверняка вызовет интерес, даже если не будет похож на ходячую говорящую греческую статую.

— Никак, только если Джимми магическим образом не запустит свой грузовик в ближайшие десять минут, — сказал он. — И, должен сказать, это маловероятно.

— Что ж, тогда, может быть, я смогу вам помочь, — сказал Бо, снимая зимнюю куртку. — В свое время пару раз махал топором — я вырос, помогая отцу управлять землями моей семьи. Уверен, что смогу срубить пару рождественских елок, если это вам поможет.

Глаза Энни расширились, когда она посмотрела на него… но, похоже, Бо говорил серьезно.

О, теперь свитер, который был на нем, последовал за курткой, оставив Бо в футболке, надетой под ним, которая никак не могла скрыть широкую плоскую грудь и пресс, выпуклые бицепсы и гладкую загорелую кожу…

Энни понимала, что просто таращиться на него, но ничего не могла с собой поделать. Было очевидно, что Бо хорошо сложен, когда он еще носил свитер, но это было фантастически.

Внезапно в ее сознании всплыли образы того, как она проводит пальцами по его рельефному прессу, как кладет голову на широкую поверхность его грудных мышц. У нее пересохло во рту, когда Энни смотрела на него, а сердце бешено колотилось в грудной клетке. Тепло разлилось по ее животу, и она с трудом сдержалась, чтобы не прикусить губу от желания.

«Какого черта…»

Она никогда раньше так не реагировала на мужчину. Ей нравилось льстить себе, что она никогда не поведется на красивое личико.

Но, очевидно, была совсем не права… она просто не встречала подходящего красивого лица.

Наконец, ей удалось перевести взгляд на мистера Джонстона, чтобы увидеть его реакцию на предложение Бо.

Тот выглядел удивленным, как будто не ожидал, что какой-то приезжий окажется таким любезным.

— Что же, это бы очень помогло, — сказал он медленно. — И я достойно вам заплачу за работу, не беспокойтесь. Но вы уверены, что знаете в этом толк?

Бо кивнул.

— Да. Нельзя вырасти там, где вырос я, и не научиться безопасно валить деревья. Позвольте мне показать вам, что я сделаю, и если вы не будете удовлетворены моей работой, мы оставим все как есть.

Энни видела, что мистер Джонстон испытывает искушение, и, в конце концов, он кивнул.

— Хорошо, договорились. Пошли.

Мистер Джонстон принес топор и маленькую тележку на колесиках, и они последовали за ним на улицу, где рядами стояли зеленые рождественские елки, усыпанные снежинками. Энни дрожала даже в своем зимнем пальто, но Бо, в его одежде с короткими рукавами, казалось, не беспокоил холод… на самом деле, он как будто вообще его не чувствовал, подумала она, с удивлением наблюдая, как он идет рядом.

— Мы получили заказ на десять деревьев среднего размера для одного торгового центра, который хочет устроить концерт для колядования послезавтра, и в последнюю минуту решили, что их сцена выглядит недостаточно эффектно, — объяснил мистер Джонстон, подводя их к более старым и крупным деревьям. — Ты думаешь, что сможешь срубить десять деревьев? Это было бы трудной задачей даже для моего Джимми, а он проработал здесь всю свою жизнь.

10
{"b":"936198","o":1}