Литмир - Электронная Библиотека

Недолго думая, я быстро ушла в тень и прочитала заговор на отвод глаз. Теперь я для всех, кроме моих вранов, невидима. Окно загородили драконьи крылья, а в комнату зашли лорд Эдгар и Карл. Гаркар заметался по комнате, но потом опустился на спинку трона и склонил голову, рассматривая моего мужа.

— Всё-таки решили всё бросить и улететь, княжна? — слова мужа меня напугали, но потом я поняла, что он обращается к Гаркару.

— Крарка! — Гаркар тоже удивился.

— Яромира, я как и любой дракон знаю, что одарённые могут оборачиваться в птиц своих кланов. Вы оборачивались целой стаей на глазах у Граника, а в ваших песнях, что вы сегодня пели, столько слов о полётах. Но даже если бы я и не знал… В образе птицы вы крупнее ваших вранов и изящнее, более плавные очертания. Видно же. — Поделился своими знаниями муж. От таких замечаний опешила не только я, но, кажется и Гаркар. Потому что вран даже не сразу среагировал, когда лорд провёл ладонью по перьям. — И пёрышки мягкие. Разве у обычных птиц такие бывают? Ай!!

Гаркар вообще чужих прикосновений не терпел, а тут ему ещё и заявили, что фигурой он не вышел и перья у него какие-то не такие. Поэтому когда лорд решил снова провести рукой по перьям, вран резко и сильно ударил его клювом в ладонь. Из глубокой раны, тут же побежала кровь.

Но лорд, не обращая внимания на рану, схватил врана и затолкал его в клетку рядом с каменным троном. И сразу щёлкнул замок.

— А как открывать будем? Ключа-то давно нет. — Обратил внимание на этот звук Карл.

— Выломаю. — Отмахнулся лорд. — Иди, скажи Гранику, чтобы оборачивался обратно.

Лорд облокотился на боковину каменного кресла и перетягивал сам себе ладонь, наблюдая за Гаркаром. Вран брезгливо поджимая лапу, выкидывал из клетки всякий мусор.

— Княжна, в любом облике вы не терпите беспорядка. — Рассмеялся лорд и вдруг стал серьёзен, подошёл к клетке, и, просунув здоровую ладонь между прутьями, провёл по крылу врана. — Девочка, ну зачем ты? Испугалась наказания?

Гаркар щёлкнул клювом, лорд еле успел отдернуть руку.

— Крарк, карррак, раркар! — забил крыльями по прутьям клетки вран.

— Всё-всё, больше не трогаю. — Поднял ладони вверх ладонь. — Но уж лучше ругайся, чем плакать. Яромира, может, ты всё же обернёшься, и мы поговорим?

Гаркар помотал головой, словно стряхивал паутину, и отвернулся нахохлившись. А я стояла, прижавшись к стене, и зажимала себе рот ладонями, чтобы не выдать себя дыханием. И не рассмеяться. Что было очень сложно.

— Лорд, а княжна… Ой! — с удивлением смотрел на Гаркара Граник.

— А княжна, судя по всему, не хочет меня ни слышать, ни видеть. — Тяжело вздохнул лорд. — Зови слуг, эту клетку надо перенести в замок. В мои покои. Нет, лучше в покои леди Яромиры. Карл, мои вещи тоже перенеси в комнаты моей жены.

Глава 15

Оставить Гаркара в неволе и уйти, я не могла, поэтому мой побег от мужа пока отменялся. А сам дракон отпускать жену не собирался. И я вообще не поняла, а чего это он в мои покои решил перебраться? Свои-то чем разонравились? Столько лет жил и всё хорошо было, а теперь резко стали не устраивать?

Но спрашивать его об этом я не собиралась. Тихо наблюдала из тени, как четыре крепких бойца просовывали деревянные жердины в ручки-кольца с двух сторон клетки, чтобы тащить эту махину.

— Ты чего там всё бубнишь? — шёпотом спросил один из солдат другого.

— Да не дело это, девчонку в клетке держать. Я ж её по дороге сюда видел, и на свадьбе тоже. Княжна у нас молоденькая совсем. — Ответил тот, что и, правда, всю дорогу что-то бормотал себе под нос.

— Ты смотри, как запел! Княжна у него! Это у птиц она княжна, а у нас она леди! Хозяйка и госпожа! — возмутился его собеседник. — И вот что точно не дело, так это чуть что мужа бросать!

— И вообще, она у алтаря клялась! И место предложенное господином приняла, а значит и нашей госпожой стала и за нас перед Отцом несёт ответственность! — добавил один из тех, что шёл впереди.

— Ага, а её ведьмой! И кричат на нее, и наказанием грозят, и эта тут ходит, пузо раздувает! А княжна в ответ, значит, заботиться должна и ответственность нести? — не отступал мой самозваный защитник.

— Тяжело ей. Только и лорду не легче. А теперь ещё и вдвойне. Все же про его вину знают. А всё же при первых трудностях отступать и к брату под крыло прятаться тоже не правильно. А клетка… А как птицу удержать ещё? Да чтоб не навредить? — вставил своё слово и последний из четвёрки. — Тут понимать нужно, лорду и леди нужно поперёк многовековой вражды пойти, все свои инстинкты, что кричат о том, что рядом враг, в кулаке держать. Это сложно.

— Ага, только княжна что-то и порядки наводит, и наравне со служанками замок драит, и с плотником уважительно. Он вон всем рассказывает, как она его и за кровать, и за новые окна при всех хвалила и благодарила. Он на радостях не только под раму этих досок широких наложил, но и окна оббил. Княжна носа не задирает, никому не тычет, что я, мол, птица. И трубочисту, и девчонке со скотного помогла. А в ответ-то что? Получается, она одна должна? — ух как разошёлся, уже и голоса не понижает.

— Не должна! — лорд шедший впереди, наверное, услышал отголоски беседы и приостановился, а его воины увлечённые разговором этого не заметили. — Леди Яромира по приёму, что здесь встретила, может и вовсе решить, что драконам мир не нужен. Ты же так думаешь?

— Так. — Нахмурился воин-защитник.

— И виноват в этом я. И я тут с тобой согласен. И вот что теперь, по-твоему, делать? — спросил лорд.

— Прощения попросить и заново начать. — Тут же выпалил солдат.

— Хорошо. Только как прощения просить, если жена птицей обернулась и от обиды слушать ничего не хочет? — посмотрел при этом лорд почему-то на Гаркара, который вообще делал вид, что спит.

— Так уговорить, чтобы обида прошла! — обрадовался солдат, что с ним лорд, как с равным говорит.

— А удержать её, пока я уговаривать буду как, если она птица? — улыбнулся лорд.

— Да… Вот же… — растерялся воин, сообразив, что чуть сам не посоветовал запереть меня в той самой клетке, что совсем недавно его так возмутила.

— Вот в том и дело, что каждый в этом замке должен понимать. Что эта клетка, это не моё желание наказать, запереть или, не дай небо, унизить княжну. Это попытка удержать. — Ой, как заливается! Соловьи краснеют в сторонке. Но надо учесть, что с лордом Эдгаром нужно ушки держать востро и клювом лишний раз не щёлкать! — Думаете, второй раз Кровавый Ворон отдаст нам сестру?

— Я удивляюсь, что и в первый раз отпустил. — Проворчал один из воинов. — Можно подумать, среди своих жениха не нашлось. Да только б сказал, что сестру замуж выдаёт, там бы столько желающих нарисовалось, знай только выбирай. Да что я такого сказал?

Я испугалась, что клетку с Гаркаром сейчас уронят, потому что лорд напугал солдат, развернувшись на последних словах и рыкнув так, что чуть листва с деревьев не посыпалась. Лицо превратилось в клыкастую морду, глаза полыхнули пламенем, зрачок вытянулся, превращая обычные человеческие глаза в змеиные.

— Крарк! — каркнул Гаркар.

Лорд, начавший превращение ни с того, ни с сего, остановился, замер и пристально смотрел на клетку с враном. И, похоже, начал успокаиваться, потому что человеческие черты к нему вернулись.

— Я не сомневаюсь Яромира, что найти вам жениха, для князя Андраса проблемой никогда не было, — чужим, хриплым и рычащим голосом говорил муж врану. — Но вы моя жена! И мысль, одна только мысль, что какой-то смертник осмелится подумать посягнуть на моё, пробуждает во мне зверя и желание уничтожать всё вокруг.

— Ой-ё, — прошептал воин, заступившийся за меня.

— Хватит разговоров. На улице холодно, а княжна и так весь день простояла в ледяной воде! — у лорда резко испортилось настроение, и он стремительно ушёл вперёд.

— Ты видал? — тихо спросил тот солдат, что завёл весь этот разговор.

— Видал. И чего он так взбесился? Он же даже в бою всегда спокоен. — Удивился возмущавшийся клеткой.

21
{"b":"932161","o":1}