Женщина приветливо улыбалась, словно для нее не было ничего необычного в том, что на обед вместе с мужем пришло сразу пять незнакомых людей.
Ювелир кратко рассказал их историю.
— Бедная девочка, — сказала Марга Виоле, качая головой.
Она пригласила гостей за накрытый стол.
— Как же вы натерпелись, должно быть, от этих проклятых пиратов. Скорее бы моряки его величества всех их поймали и повесили!
Сторд покосился в сторону Шейдары, но она уже уплетала вкусное жаркое из баранины и не подала вида, что реплика жены ювелира хоть как-то задела ее.
— Значит, вы собираетесь в храм Эри? — задумчиво спросил мастер Зилид, оглядывая гостей своими темными глазами.
— Да, господин Зилид. Как лучше туда добраться? — спросил Амьер.
— Я приготовлю для вас карту. Я слышал многое об этом месте, и странного, и дурного, и хорошего. Никто точно не знает, что там происходит, но в последние годы люди стали стремиться туда, надеясь на исцеление. Храм расположен высоко в горах, древние жрецы специально выбирали такое место, чтобы до них было трудно добраться. А пока можете отдохнуть с дороги. Скоро для вас подготовят комнаты.
Ювелир подозвал служанку в белоснежном чепце и отдал ей необходимые распоряжения.
Шейдара встала, расправив пышное платье.
— Благодарю вас за обед, господин Зилид, госпожа Марга, но я уже нашла себе большую комнату в трактире «Серебряный папоротник» неподалеку. Виола, проводи меня немного, — и она величественно вышла. Девушка поспешила за ней.
Женщины остановились неподалеку от ворот дома, возле которых стоял, скрестив руки, все тот же высокий охранник.
— Сколько ты хочешь, Шейдара, за свою помощь? — тихо спросила ее Виола. Девушка догадывалась, о чем пойдет разговор.
Шейдара прищурилась, обдумывая ответ.
— Тридцать…нет, пятьдесят золотых! — заявила она, облизнув пухлые губы.
Пятьдесят золотых были немалой суммой, но Виола согласно кивнула. Ее отец был достаточно богат, к тому же, что ни говори, именно благодаря Шейдаре они вырвались с проклятого острова.
— Я сегодня же напишу письмо отцу, и он пришлет деньги с первым кораблем из Шимарута, — ответила девушка.
— Не вздумайте меня надуть и улизнуть в свой Тхоргхов храм, не расплатившись со мной, иначе пожалеете, — предупредила Шейдара. — Я буду приходить сюда каждый день.
— Как только отец пришлет золото, я отдам его тебе, — Виоле неприятен был этот разговор, но она привыкла выполнять свои обещания.
Шейдара вышла за ворота, и охранник задвинул тяжелый засов на дверях.
Виола развернулась и увидела мастера Зилида, который шел навстречу.
— Кто эта женщина, госпожа Виола? Чего она хотела от вас? — спросил он.
— Господин Зилид, — Виола густо покраснела. — Я должна ей пятьдесят золотых за помощь, благодаря ей нам удалось бежать от пиратов. Сегодня же напишу отцу, и он вышлет мне деньги.
— Нисколько не сомневаюсь, что мастер Иохим пришлет золото, поэтому я дам вам эту сумму прямо сейчас. Не знаю, почему, но мне не нравится эта женщина. У нее такой взгляд, будто она хочет обчистить мою лавку, — усмехнулся ювелир.
— Вы так добры, — смутилась Виола.
— Мы, ювелиры, умеем держать данное слово, — просто ответили Зилид.
Глава 23
Первым, что увидела Виола, войдя в отведенную ей комнату, было большое зеркало в красивой деревянной раме.
Она медленно подошла к матовому стеклу и заглянула в него. С тех пор, как к ней вернулось зрение, у нее не было возможности увидеть себя.
Из зеркала смотрела незнакомая синеглазая девушка с лицом, обезображенным красными шрамами от ожогов.
Виола медленно дотронулась пальцами до ужасных следов. Они уже не болели, в отличие от ее души.
Глаза невольно наполнились слезами.
Так вот какой уродиной ее видят окружающие люди!
Как же она ошибалась, надеясь в глубине души, что красавец Лейнар Эрдорт останется с ней!
Бывшая помолвка показалась ей вдруг такой далекой, словно прошли целые годы, а не несколько недель.
Затем Виола увидела стопку листов бумаги на столе и хрустальную чернильницу и вытерла слезы. Ей еще нужно написать письмо отцу.
* * *
Элму разместили в соседней комнате. Лекарь, осмотрев ногу пожилой женщины, не разрешил ей вставать еще несколько дней и назначил кучу мазей.
Вечером после ужина Марга предложила Виоле посмотреть ее коллекцию камней, а ювелир Зилид вместе с Равьером и Стордом остались в гостиной.
Зилид налил почти черную жидкость из прозрачного хрустального графина в небольшие пузатые чашки и предложил мужчинам немного выпить.
— Это знаменитое вино с лучших виноградников Умарты, оно из черного винограда и называется у нас драконьей кровью, — сказал Зилид.
Дайнис без колебаний осушил свою порцию и сказал:
— Очень неплохо, господин Зилид, хотя мы с Амьером больше привыкли к красному итерлейскому вину.
Равьер тоже пригубил хмельной напиток, хотя название вызвало у него горькие воспоминания.
— Так значит, вы из Алтуэзии, господа? — спросил ювелир.
— Да, господин Зилид. Я Дайнис Сторд, капитан гвардии, а это Амьер, мой двоюродный брат, он жил в небольшом поместье, когда там случился пожар.
Они с Равьером еще раньше договорились, что будут представляться кузенами.
— Что нового в Алуэте, господин Сторд? Говорят, герцог Ирвик ослабел здоровьем, после того как похоронил старшего сына? Я слышал, что наследный герцог Равьер подавал большие надежды…
Равьер сжал свою кружку так, что побелели костяшки пальцев.
— Теперь наследным герцогом стал Эдрик, младший сын его светлейшества Ирвика Девятого. Недавно он женился, как мне известно, — ровным голосом отозвался он.
Разговор постепенно перешел на другие темы. Ювелир оказался человеком, осведомленным по многим вопросам, и беседа затянулась допоздна.
На следующий день Виола в сопровождении Дайниса Сторда вошла в трактир «Серебряный папоротник». Им подсказали комнату на втором этаже, в которой разместилась вчерашняя постоялица.
— Шейдара, вот тебе пятьдесят золотых, — Виола протянула мешочек с золотом. — Спасибо за помощь.
Шейдара разложила монеты столбиками на столе и несколько раз пересчитала.
— Все верно, —усмехнулась она. — Что же, дорогуша, мы в расчете. Желаю тебе поскорее добраться до этого храма. Хотя я всегда думала, что лучше не надеяться на помощь богов и жрецов, а рассчитывать только на себя.
— Прощай, красавица, — подмигнул ей Сторд.
— Что, кареглазый, даже не поцелуешь меня напоследок? — подбоченилась Шейдара.
— Я обещал хранить верность одной девушке.
— Не бойся, мы ей не расскажем.
Дайнис рассмеялся и открыл дверь.
— Что с ней станет теперь? — кажется, Виола спросила это вслух, когда они со Стордом подошли к дому ювелира.
— Не беспокойтесь, госпожа Виола. Шейдара нигде не пропадет.
* * *
Равьер с Дайнисом и Виолой вместе с ювелиром и его женой сидели в уютной гостиной, когда в комнату вошел невысокий жилистый человек с темным морщинистым лицом.
— Светлого дня, Онтор, — поприветствовал его ювелир.
Вошедший молча поклонился, и Виола заметила, что его голова полностью обрита, а на макушке вытатуирован зеленый лист папоротника.
— Господин Зилид велел объяснить дорогу к храму Эри, — Онтор развернул небольшую карту на столе, и Равьер с Дайнисом, подойдя, стали внимательно ее разглядывать.
— Я бывал раньше в тех краях. Вы отправитесь из Кхеса вот по этой дороге. Затем нам надо добраться до большой деревни Красный Ручей. Оттуда идут горными дорогами торговые караваны купцов в соседнее королевство Ронган. Почти у самой границы будет перевал Старый Ключ. От него надо будет подняться еще выше в горы, где и расположен храм Эри. Возможно, какую-то часть пути вам придется пройти пешком. Позаботьтесь об удобной обуви.