— Ты и спишь с кастетом, Майс? Или с кинжалом?— насмешливо спросил его Сторд.
— Там на нижней палубе полно всякого сброда, — проворчал Майс. — И неизвестно еще, какие люди на верхней.
— Думаешь, кинжал поможет тебе? — Дайниса рассердило то, что верзила невежливо ответил Равьеру.
— Всегда помогал, — буркнул Майс.
— Давай проверим, — предложил Дайнис.
— Сторд, прекрати, — одернул его Равьер.
— Хочу немного поразмяться,— беспечно ответил Дайнис.
— Не стоит размахивать оружием на борту, — предупредил Равьер.
— Как скажешь, Амьер. Но давай попробуем хотя бы схватку без оружия? Ты знаешь хоть один прием, парень? Что ты будешь делать, если окажешься без кинжала?
— Давай проверим, — буркнул Майс.
Он скинул свой плащ и бросил на палубу. Затем отстегнул от пояса кинжал. Сторд поступил также.
Два сильных мужчины стали кружить друг возле друга, присматриваясь и примериваясь друг к другу. Со стороны это было похоже на какой-то странный танец.
Майс наконец сделал бросок, но Сторд ловко увернулся и заломил здоровяку руку.
— Давай еще, — разозлился Майс, и схватка продолжилась.
Сторд ловко уворачивался и оказывался всегда немного не в том месте, где намеревался его схватить Майс.
Охранник обычно действовал силой и напором, но здесь ему попался ловкий и хитрый противник. Он то отскакивал чуть в сторону, то приседал, когда Майс заносил руку для удара.
На этот раз Майсу почти удалось схватить Сторда, но вдруг он почувствовал толчок ногой по голени и, потеряв равновесие, упал на деревянную палубу.
— Что здесь происходит? — рявкнул появившийся капитан Мерт.
— Мы решили немного поразмяться, господин капитан, — беспечно ответил Сторд, подавая руку Майсу, чтобы тот поднялся с палубы.
— Если у вас, господа, так много силы, то могу отправить вас поработать веслами вместе с матросами. Мне не нравится, что ветер меняется.
— Господин Мерт, это правда, что один из кораблей ночью отбился от нас? — спросил Равьер.
— Да, к сожалению. Мы не можем сейчас отправиться на его поиски, потому что ветер слабеет и нам нельзя терять время. Думаю, по приорам его капитан сможет нас догнать либо самостоятельно добраться в Маштар.
Капитан спустился вниз.
Сторд обратился к Майсу:
— Ты действительно рассчитываешь только на свою силу, но я могу научить тебя паре приемов, чтобы ты лучше защищал свою госпожу.
— Хорошо, — кивнул Майс, потирая ушибленную спину…
— Светлого дня, дамы — поприветствовали мужчины Элму и Виолу, вышедших на палубу.
Девушка узнала хрипловатый голос человека, который вчера не дал ей упасть. Она поздоровалась и, чтобы сгладить неловкость, спросила:
— Куда вы держите путь, господа?
— Мы отправляемся в Серебряный храм вместе с моим другом Стордом, а затем хотели бы посетить место, где раньше стоял старинный храм Эри.
— Я тоже очень хотела бы туда попасть,— Виола сама не знала, почему она не боится разговаривать с незнакомцами, лиц которых не видит.
— Давайте тогда держаться вместе, госпожа…— мужчина с хрипловатым голосом замолчал, видимо не зная, как к ней обратиться.
— Меня зовут Виола. Виола Бернт. Со мной мои спутники — Элма и Майс.
Дорогие читатели, чтобы не возникало путаницы у тех, кто не читал мой роман «Чужая невеста для сына герцога», напоминаю, что Равьер — это настоящее имя пилигрима Амьера
— Меня зовут Виола Бернт. Со мной мои спутники — Элма и Майс.
— Нас зовут Амьер и Дайнис, госпожа Виола, — раздался низкий голос второго мужчины.
— Госпожа Элма, Виола ваша дочь? — спросил Амьер. Девушка уже запомнила его голос — хрипловатый, но теплый.
— Элма заменила мне мать, — ответила Виола. Почему-то с этими людьми ей хотелось быть откровенной.
— Что вы слышали о храме Эри? — задала она волнующий ее вопрос.
— Нам говорили, что там живут маги, которые, возможно, помогут исцелиться моему другу от последствий ожогов, — послышался голос Сторда.— Решили вот сами проверить, правда это или небылицы, о которых болтают досужие люди.
— Мой лекарь господин Никомер тоже говорил мне о том, что иногда возле храма Эри случаются чудеса, — проговорила Виола.
— У нас в Алтуэзии есть поговорка: даже луна может светить, когда нет солнца, — сказал Амьер. — Я думаю, это про надежду, госпожа Виола.
— Я должна была поехать в Алуэту, — задумчиво сказала девушка.
— Почему же вы сейчас на «Ласточке»? — спросил Сторд.
— Меня бросил жених, когда я лишилась зрения.
Виола ощутила легкий толчок в бок, очевидно, Элме не нравилось то, что она решила немного пооткровенничать.
В это время она услышала восклицание Амьера:
— Тхоргх, Дайнис, ты только погляди, что это там впереди!
— Что там? — спросила Виола.
— Никогда такого не видел, — ответил Сторд. — Госпожа Виола, невероятное зрелище — на нас по морю надвигаются серые клубы тумана. Если бы море могло гореть, я бы подумал, что это пожар. Но туман движется полосой прямо в нашу сторону.
Виола услышала ругань и топот ног рядом, но не могла видеть, что происходит.
— Господин капитан, что происходит? — взволнованно спросила Элма.
Видимо, появился капитан Мерт.
— Сейчас матрос залезет на мачту, посмотрит вперед. На нас идет облако тумана, пока трудно сказать, что это такое.
Через пару минут сверху раздался крик:
— Господин капитан, этот туман приближается к нам.
Мерт выругался.
Виола вдруг почувствовала слабый горьковатый запах трав, который становился все явственнее.
— Что это? — спросила она, обращаясь ко всем сразу.
И в это время голос сверху закричал:
— Господин капитан, кажется, там в тумане несколько лодок! Они идут прямо на нас.
— Это пираты, — выругалсякапитан Мерт.
— Дамы, спрячьтесь в каюте, закройтесь и никуда не выходите. А вы, господа, если умеете драться, понадобитесь мне на нижней палубе.
— Не сомневайтесь, господин Мерт, мы умеем драться, — послышался низкий голос Сторда. — У нас с собой мечи и кинжалы.
Элма, причитая, потащила девушку в каюту.
— Помоги нам, светлая богиня, — всхлипывала она.
Глава 13
Равьер никогда в жизни не видел такого. По морю прямо навстречу «Ласточке» двигалась ровная стена клубящегося густого тумана. С палубы невозможно было разглядеть, что в ней таится. Но по краям туманной стены все также ровно катились волны, а по небу плыли светлые облака, которые скрывались, попадая в сгусток сероватой пелены.
Он замешкался на мгновение, зачарованный необычным зрелищем, а потом схватил свой меч и вслед за Дайнисом стал быстро спускать по деревянной лестнице на нижнюю палубу, где уже слышались громкие команды капитана Мерта, повторяемые его помощником.
— Канониры (1) к пушкам! Освободите палубу, пилигримов спрятать в трюм, чтобы не мешали. Освободите нижнюю палубу! Зарядить мушкеты! Целиться только наверняка! Готовимся оборонять правый борт!
Началась суматоха, пилигримы заметались, хватая свои нехитрые пожитки. Путаясь в длинных плащах, они, схватив посохи, один за другим бежали к открытому квадратному люку трюма и скрывались в чреве корабля.
Матросы заряжали мушкеты (2), кто-то выхватывал сабли и кинжалы.
Два десятка моряков приготовились защищать «Ласточку». Среди них было и несколько пилигримов, севших вместе с ними на корабль. Дайнис признался, что по приказу Эдрика взял пятерых солдат из итерлейского пограничного гарнизона, сейчас они тоже сжимали в руках мечи.
Сторд, насвистывая веселую песенку, стоял рядом с Равьером, поигрывая тяжелым двуручным мечом. За поясом у Дайниса был кинжал, а где-то в одежде наверняка был спрятан и другой.
Для него, капитана гвардии Алуэты, азарт боя был привычен.
Дайнис Сторд с детства жил при дворе герцога Ирвика, где обучался боевым искусствам вместе с Эдриком, младшим братом Равьера, и еще несколькими сыновьями небогатых дворян. Капитан Поль, седой ветеран, учил мальчиков обращаться с луком, кинжалом, мечом, а также разным приемам рукопашной схватки.