Литмир - Электронная Библиотека

Хотис удивлённо поднёс руки к лицу и по очереди, с предельной внимательностью оглядел каждую. Приподнял рукава рубашки, даже несколько раз повернул ладони, будто его собеседница могла ошибиться, а он непременно найдёт пропажу на законном месте.

— Странно. Наверное, потерял, когда падал, — нехотя признал парень, пряча опустевшие конечности.

— Если синк не найдут или он будет неисправен, тебя подключат к идеографу, — Меральда не удержалась и бросила короткий взгляд на свой браслет, чтобы убедиться в его сохранности.

— Да ладно, меня проверили бы, даже если бы я просто справлял нужду у забора. Не хочу тебя расстраивать, но ты и сама знаешь — подключат всех. Во-первых, уже очевидно, что орудует целая шайка воров. Четыре кражи, три казнённых преступника и никаких зацепок, учитывая так и не найденные книги и события прошлого дня. Сейчас важно вычислить всех участников, их мотивы и местонахождение рукописей. А во-вторых, герцогу Хари просто доставит удовольствие покопаться в чужих мыслях. Своих-то у него, поди, нет.

— Тише ты, — шикнула на него Меральда. — Он же всё прочтёт!

— Пусть читает, — беззаботно согласился Хотис, поправляя импровизированную подушку. — В Университете нет ни одного студента, кто не видел бы скандальных записей с его архангельской персоной. Пусть королевский ублюдок знает, что мы тоже знаем о нём всё.

Девушка снова потянулась, чтобы вытереть остатки крови с затылка начинающего революционера, и вдруг поняла, почему так испугалась проскользнувших мимо неё ботинок. На одном мыске было несколько мелких брызг, тёмных и плотных, с едва заметным в ночи влажным блеском.

— Как ты упал? — тихо спросила Меральда, аккуратно промакивая подсохшую ранку.

— Сам не знаю. В глазах потемнело, может, споткнулся.

Гончие вдруг умолкли и, как по команде, забегали в каком-то необычном, понятном лишь им алгоритме. Интерес к добыче словно испарился, теперь собаки припали носом к земле — тщательно принюхивались, широко и часто подрагивая ноздрями.

— Прибыл Гарнизон Архива Забытых Слов, снимите ваши синки и назовите себя, — чётким гортанным голосом отрапортовал мужчина в уже не совсем белом мундире. Лицо было наполовину скрыто визором, оставив на виду только по-девичьи округлый подбородок и тонкую линию рта. Позади него вытянулись в идеальной стойке ещё три архангела, такие же вымазанные и потрёпанные, нетронутым выглядело лишь серебро эполет, крыльями разметавшихся в стороны. Меральда изучающе осмотрела их обувь — чёрные сапоги с пряжками и вычурными наколенниками — затем встала и, с трудом отлепив от нёба непослушный язык, пролепетала:

— Ученица Меральда Каллепс из Хаза.

Её спутник, с чуть примятой с одной стороны физиономией, сел и протянул девушке сумку.

— Ученик Хотис Вертигальд из Солазура, — последовал он её примеру. Но, в отличие от Меральды, его голос звучал громко и насмешливо, почти нагло.

— Ученица, почему вы покинули Архив после сигнала? — капрал методично постукивал подушечкой большого пальца по внутренней стороне кисти — просматривал кадры, отснятые в музее прошедшим днём, полностью проигнорировав небрежный тон Хотиса.

— Потому что испугалась, — честно ответила девушка, не в силах оторвать взгляд от безостановочно тычущегося в ладошку пальца. На просмотр трансляций самих архангелов хватило бы полторы дюжины щелчков. Так скольких беглецов они уже поймали?

— Прошу передать ваши синки, — наконец закончил капрал. Рядовые архангелы синхронно наклонили трезубцы под неопасным, но предупреждающим градусом.

— У меня его нет, — с притворным сожалением развёл руками студент и весело подмигнул спутнице. Она не улыбнулась, лишь сильнее стиснула зубы и горько нахмурилась, крича всем своим видом: «Что ты творишь, глупый Хотис Вертигальд из Солазура?!».

Капралу хватило нескольких секунд, чтобы скопировать и просмотреть все записи с браслета Меральды. Архангельские синки обладали особым софтом, позволяющим беспрепятственно считывать информацию с гражданских устройств. Кроме того, они не были браслетами в привычном понимании этого слова, скорее частью руки, навсегда заблокировавшей пульс. Теперь, когда все файлы студентки оказались достоянием гарнизона, она чувствовала себя неловко, словно раздетой догола. Наверное, Меральде стоило удалить не только трансляции казней, но и свои записи из библиотеки. Множественные снимки страниц с её собственными заметками и мыслями, сводящиеся к попыткам структурировать древний алфавит. Повышенный интерес к рукописям компрометировал её куда больше, чем университетские сплетни.

— Ученица, вы должны проследовать с нами, — архангел упаковал изъятый синк в отдельный мешочек, быстро зафиксировал его в своей нейро-описи и убрал во внутренний карман мундира.

— А я? — Хотис выпрямился, будто надеялся, что так капрал его, наконец, заметит.

— Можете быть свободны, — учтиво отозвался капрал, развернулся на каблуках и помаршировал прочь. Рядовые окружили девушку, но сохраняли достаточную дистанцию, чтобы та не выглядела арестанткой под конвоем. Скорее, важной свидетельницей, удостоенной почётным сопровождением. Меральда испуганно оглянулась на высокую, застывшую в сумраке фигуру.

— Постойте! — отмер студент. Он быстро зашагал следом, выкрикивая на ходу — Это же бред! Что, если я ждал снаружи, пока сообщники вынесут мне экспонат?

Конвой остановился.

— Нам следует расценивать это как признание? — без толики иронии вопросил капрал, развернувшись лицом к юноше. Визор скрывал его мимику, но Меральда чувствовала всю серьёзность вопроса. Одно короткое «да», даже сказанное с вызовом или кривой ухмылочкой, могло кардинально изменить ситуацию. И она умоляюще посмотрела на Хотиса, но тот не обратил внимания. Он, слегка сощурившись, изучал вытянувшегося струной архангела, как какую-нибудь крайне занимательную диковинку.

— Нет, — наконец сдался парень, а Меральда выдохнула, с удивлением отметив, что всё это время забывала дышать. Прежде чем продолжить, ученик взъерошил свою чёлку так сильно, будто хотел снять скальп: — Но вдруг это так? Неужели вы просто поверите мне на слово, туман вас поглоти?!

— Если это так, гарнизон найдёт вашего сообщника, а затем и вас, — без запинки доложил капрал. Он было начал разворот, давая понять, что разговор закончен, но из зарослей каламуса к его ногам бросилось что-то чёрное. Гончая, с аккуратно зажатым в пасти браслетом. Архангел невозмутимо перехватил находку и на мгновение стиснул в ладони. — Ученик, вам тоже необходимо проследовать с нами.

Хотис удовлетворённо кивнул и, не дожидаясь, когда солдаты обойдут его, бочком протиснулся к Меральде.

— Нужно было уходить, пока отпускали, — раздражённо шикнула на него девушка.

— Мне страшно бродить одному по джунглям, — доверительным шёпотом сообщил сокурсник, слегка наклонившись. Меральда с трудом подавила улыбку.

— Так тебя не было вчера в библиотеке? — ученица не поняла, почему архангелы передумали, но, кажется, разобралась в причине их первичной незаинтересованности.

— Я просто не заходил в здание, — поправил Хотис. И, подумав, добавил: — У нас с Дру было свидание.

Меральда смутилась. Внутри что-то неприятно кольнуло. Раз в полнолуние ректорат распространял среди студентов бесплатные читательские билеты, но многие брали их не для того, чтобы проникнуться величием мистолийской истории, а лишь в качестве освобождения от занятий. Этим пройдохам достаточно было снять короткую трансляцию или попасться на глаза кому-нибудь из профессоров, чтобы подлог не раскрылся. А раз Вертигальд приехал на платформе вместе с профессором Орисо, то ему не было нужды заходить внутрь.

— А что случилось с Дру? Неужели ты оставил её там одну?

— Мы вообще не собирались бежать. Уже давно стояли за оградой и ждали экспресс в город, — зло бросил парень. Он не оправдывался, а именно злился. И Меральда не понимала, что его так сердило — её вполне логичное предположение, дальнейшее поведение Дру или то, в какой ситуации он очутился в итоге? Хотис долго растирал переносицу, прежде чем сказать: — Я вернулся, потому что увидел, как ты висишь на окне. Меральда, я не убегал от гарнизона. Я бежал за тобой.

3
{"b":"927924","o":1}