Литмир - Электронная Библиотека

Девушка хоть и услышала не весь разговор, но того, что успела было вполне достаточно, чтобы отличное настроение мигом покинуло её.

Что это такое они только что обсуждали?! Рикар по ночам наведывается к какой-то баронессе, а утром как ни в чем не бывало приходит к ней на кухню, а потом ему и вовсе хватает наглости звать на свидание и лезть к ней с поцелуями?

Эйфория моментально сменилась гневом. Её, счастливую, будто только что окунули в ледяной омут правды. Сомкнув зубы, еле сдержала слезы.

«Дура, наивная дура, он развел тебя как девчонку, — эта мысль болезненным эхом била по ее вискам, — ты для него игрушка, не более. Хотя нет — использует тебя, чтобы возродить свое королевство, а потом и вовсе забудет»

Ход мыслей в ее голове набирал опасные обороты. Острым концом иголки кольнула и ревность: делить короля с кем-то еще? Да никогда!

С трудом взяв себя в руки, девушка глубоко вздохнула. В голове уже зрел план мести для королевского сердцееда: никому не дозволено играть ее чувствами!

Никто на кухне и не догадывался, что она стала невольным свидетелем разговора.

— Доброе утро, шеф! — хором поздоровались с ней Рик и Тик. Они вовремя услышали какой-то шорох за дверью и резко замолчали, натянув на лицо как можно более беззаботные выражения.

По крайней мере, им так казалось.

— Доброе утро, ребята, — Лия натянула улыбку и решила: никто не догадается о том, что она знает правду. Месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным. А она, кулинар от Бога, уже рисовала себе в голове, что именно это будет.

День пролетел, как обычно. Гостей в ресторане было как всегда много. Лию это слегка отвлекло от целого вагона мыслей. Если бы кто-нибудь пригляделся к ней внимательнее, то точно заметил бы в ней некие перемены, например, задумчивый, грустный взгляд карих глаз. Но ее помощники посчитали, что это связано с сильным наплывом клиентов и большим количеством приготовленных блюд, поэтому были спокойны.

Время приближалось к семи. С каждой минутой Лия волновалась всё больше: ежевечерне Рикар приходит в пустую гостиницу и прямиком идет на кухню к ней. Видеть его ей абсолютно не хотелось (обида слишком крепко держала в своих объятиях девушку), но она ждала его. Не для того, чтобы накормить вкусным ужином и в очередной раз удивить Его Величество. А отомстить за те муки, которые она по его милости сейчас испытывает хотелось очень.

В этот раз Рикар особенно торопился на кухню. Меньше всего он думал об ужине, ему не терпелось увидеть свою леди Лию. К тому же, совесть короля больше не мучила своего обладателя: историю с Лизой Шампэ подошла к концу, и его сердце было открыто для давно забытых чувств. В его руках была коробка — подарок для леди-поварихи. Он уже предвкушал радость девушки — эту вещь она присмотрела вчера на ярмарке, но не купила, а ему как никогда хотелось порадовать свою Лию.

Неприятной неожиданностью стало то, как сдержанно, даже холодно его встретила леди-попаданка. В ее глазах он пытался уловить ту самую искорку, что вчера разожгла огонь в его душе, но она словно специально избегала говорить с ним глаза в глаза.

На ужин Лия приготовила весьма необычное блюдо.

— Холодный суп? — такой он точно видел впервые.

— О, вам обязательно понравится, Ваше Величество! — в глазах девушки наконец-то блеснул огонек.

Окрошка для него была в новинку, но необычный вкус этого странного на первый взгляд супа Рикару очень даже понравился.

— Ммм, леди Лия, это как всегда божественно, что же такого вы добавили туда? Весьма, весьма необычный вкус.

— Щепотку волшебства, — ответила повариха.

И она говорила правду. В этот раз Лия от всей души плюхнула в окрошку добрую порцию травяного отвара, купленного девушкой на рынке. Сбор обладал крайне сильным слабительным действием — о да, месть — действительно холодное блюдо! А если учесть с каким настроем готовилось само блюдо, то эффект точно будет весьма и весьма неприятным!

— Совсем забыл, — вдруг произнёс король, поднялся, подхватил оставленную у входа коробку и протянул Лие, — это для вас. Надеюсь, понравится.

Такого Лия никак не ожидала. Открыв коробку, с удивлением обнаружила платье цвета тёмного вина, которое ей так понравилось во время их вчерашней прогулки.

— Ну, как вам? — король явно ждал её восторженную реакцию.

Ответ Лии не заставил себя долго ждать. Вспыхнув как спичка, девушка с перекошенным от ярости лицом бросила королевский подарок прямо в опешившего от неожиданности Рикара.

— Да как ты… вы… смеете! — эмоции Лии зашкаливали, — купить меня решили? После того, как сходили и развлеклись со своей блондинкой?

— Леди Лия, я не… — король не смог вставить ни единого слова.

— Не понимае шь… те? — её накрыла новая волна злости и обиды, — я всё о тебе знаю. Что по утрам ты приходишь сюда, а вечером наведываешься к своей фифе!

На пол с грохотом упала пустая коробка, в котором лежало платье.

— О чём ты говоришь? — такого поворота Рикар явно не ожидал.

— Не прикидывайся дурачком, — Лия решила, что на ты будет в самый раз, — об этом знали все, кроме меня. Рик и Тик видели тебя вчера в её доме. Не хочу ничего слушать и знать тебя не хочу!

Она хотела добавить ещё что-то, но вздрогнула от испуга: кулаки Его Величества яростно стукнулись об стол.

— Помолчите, леди Лия! Выслушайте меня! — приказной тон громогласно разнесся по всей кухне заставляя её замереть на месте.

Рикар рассказал ей всё: о том, что в его жизни до появления Лии действительно была фаворитка, и что вчера он и правда ходил к ней. Но только история кардинально отличалась от надуманного её помощниками-фантазёрами.

Глядя в его бездонные серые глаза, видя эмоции мужчины, она поверила ему. Утренний груз печали слетел с плеч мгновенно, и она облегченно выдохнула. Краем глаза Лия увидела пустую тарелку из-под супа: и тут она по-настоящему испугалась.

— Эмм, Ваше Величество, — зажав рот ладошкой и опустив от неловкости глаза, потерянно прошептала, — вам бы в уборную да побыстрее.

— В уборную? Не понимаю, — нахмурился король.

Но ответа и не потребовалось: в животе заурчало, закрутило лихо, выворачивая нутро буквально наизнанку, в пятой точке подпёрло да так, что Рикар, с тихим, полным мучения стоном, вылетел из кухни вон со скоростью пущенной в космос ракеты.

Лия сгорала от стыда. Щёки пылали жарким пламенем: как ей теперь смотреть королю в глаза? Не сдержала своих эмоций, закатила мужчине истерику на пустом месте, швырнула в него подарком, да еще и накормила «волшебным» супом…

Пока Его Величество мучился от последствий слабительного супа, Лия не придумала ничего другого, как приготовить для бедного короля блюдо-извинение.

Такого он точно никогда не пробовал: основной ингредиент редкий и дорогой для этих мест. Лие повезло: она заранее закупила у купцов сахар из своих личных средств, словно чувствуя, что совсем скоро он точно пригодится.

Ириски она готовила раз в жизни, потому что к сладкому её никогда не тянуло, но точно знала: они получатся как надо! В сложившейся ситуации Лия приложит все усилия для идеального десерта.

В кастрюльке с толстым дном смешала сахар с парой ложек меда и небольшим количеством сливочного масла. Кухню окутал густой сладковатый аромат. Добавила щепотку ванилина, совсем чуток соли, залила топленым молоком и тщательно перемешала, соединив воедино все оставляющие. В течение получаса (короля всё ещё не было) варила на медленном огне. Знакомая консистенция, аромат и вкус — карамель получилась отменной.

Дело осталось за малым — разложить лакомство по формочкам и убрать в ледник до застывания.

Глава 24

Лия

Провал, фиаско: слов много, а смысл один — ты облажалась.

Сказать, что мне стыдно и я раскаиваюсь — ничего не сказать. Если бы существовала награда за самый глупый и необдуманный поступок, я сорвала бы джекпот.

26
{"b":"927152","o":1}