Литмир - Электронная Библиотека

Я пошёл дальше, но гостья снова замерла, явно о чём-то глубоко задумавшись.

— Леди Лия, — окликнул, едва сдерживая улыбку, забавная. — Так получается, что вы попаданка и сможете спасти моё Королевство? — задавая этот вопрос, едва удержался, чтобы не рассмеяться.

Леди оторопело оглянулась и, словно вспомнив, где находится, кивнула, а потом замотала отрицательно головой и, догнав меня, заявила:

— Разве что накормлю кого до смерти, а так я не боец, — и пожала тонкими плечиками. Блузка на ней была отменного качества, не шёлк, больше похоже на тонкий хлопок, тёмно-зелёного цвета. Красиво смотрится с синими брюками, а мягкие кожаные тапочки выглядели дорогими и удобными.

Проследив за моим взглядом, Лия печально вздохнула:

— Мне бы обувь получше, да и плащ какой-нибудь. У вас на дворе явно осень, и пусть сегодня солнечно, но, думается мне, что я замерзну в этой одежде.

— Безусловно, — кивнул я, с трудом отрывая взгляд от её тёплых светло-карих. — Марта выдаст вам что-нибудь из одежды, мёрзнуть я вам не позволю.

В этот раз такой короткий путь до кухни, занял достаточно много времени, экономка нашлась у очага, помешивая что-то в объёмном котле, она выговаривала племяннику:

— Дэн, лентяй ты этакий! Проверила я, как ты паутины в малой столовой убрал! Плохо убрал, должна заметить, поди и сделай, как положено.

— Но, тётушка Марта, — заныл паренёк, стоя спиной ко входу и не замечая вновь прибывших: меня и леди Лию. — Там всё равно никто не обедает!

— Его Величество приказал! С появлением леди Лии теперь снедать на кухне невместно! — шикнула на Дэна Марта, поворачиваясь к нему и тут же замечая короля с гостьей, застывших в дверях. — Ой! Ваше Величество, леди Лия! Завтракать будете? Каша почти готова, на свежем молоке варила. Сейчас, погодите маленько, я быстро накрою…

— Спасибо, Марта, но не сейчас, — отказался я и приказал, — достань вещи моей матушки и пусть леди Лия подберёт себе всё необходимое для проживания, — и, посмотрев на девушку, что доставла макушкой до моего плеча, высокая, однако, большинство местных женщин гораздо меньше ростом, добавил:

— Буду ждать на улице, мы отправляемся в гостиницу. Там и поем, — надавил я голосом, заметив, что экономка хочет возразить. Но от мысли, что мне снова придётся глотать её стряпню, заныл желудок и мне натурально поплохело.

Кивнув леди Лие, отправился к задней двери, нужно заложить карету, а это небыстрое дело.

Гостиница встретила нас тишиной. Из-за отсутствия постоянного повара количество клиентов резко уменьшилось, остались только постояльцы, снимавшие комнаты на втором этаже.

— Я думала будет хуже, — вслух выразила свои мысли леди Лия, и, вообще, как оказалось эта женщина не стесняется высказывать своё мнение вслух. И я пока не решил, нравится ли мне эта черта. Но пока не раздражает.

— А что вы ожидали увидеть? — спросил я, помогая ей выбраться из кареты. — Лукас, мы здесь надолго, — обернулся я к своему конюху и тот понятливо кивнул.

— Думала здесь какая-нибудь хибара со старыми стенами, как у вас во дворце. Но, такое ощущение, что вы, забыв про свой замок, все средства вложили сюда. Красивое здание, — закончила она, заинтересованно оглядываясь.

Мне оставалось только покачать головой, интересно, в их мире все девушки такие прямолинейные?

— Замок был разгромлен, а жить королю в гостинице — невместно. Путь лучше будет мрачная, но пережившая войну крепость, чем красивая гостиница. Кроме гостиницы, — вдруг решил прихвастнуть я, хотя за собой подобного никогда не замечал, — мне принадлежит небольшой серебряный рудник и цех по производству карандашей.

— О! — забавно округлив губки, уважительно оглянулась на него Лия, — я рада за вас!

А уж как я был рад, и, чуть шире раскрыв плечи, сказал:

— Прошу, — повёл рукой, приглашая пойти впереди меня, — покажу вам здесь всё и мне прямо не терпится попробовать завтрак, приготовленный вашими руками!

Глава 11

Лия

Гостиница "Серебряная долина" оказалась очень симпатичным заведением.

И первое на что я обратила внимание — на царившие внутри запахи. Пахло обычно: жареным луком, тушёным мясом и свежеиспечённым хлебом.

Мне понравилось всё: светлый камень снаружи и атмосферный интерьер внутри. Было очень уютно: красивые круглые столики заполняли обеденный зал, красные в крупную клетку скатерти придавали этому месту особое очарование, а маленькие вазочки с ромашками радовали глаз. Лёгкие белые занавески на окнах, добротное красное дерево пола, стен и потолков было натёрто до блеска. Дорогая красная древесина. Было над чем подумать.

Барная стойка в противоположной от входа стороне приятно удивила разнообразием высоких стеклянных кувшинов и бочонками с пивом, ну это я так подумала, а как оно на самом деле — мне неведомо.

В зале находились трое постояльцев, неспешно поглощавших еду. При нашем появлении вся троица поднялась и вежливо поклонилась Рикару, бросив на меня полные любопытства взгляды.

Из двери, находившейся неподалёку от бара, выпорхнула невысокая девушка с внушительными формами. Мне даже на мгновение стало неловко, они все тут такие взбитые, фигуристые, а я на их фоне доска доской.

— Ваше Высочество! — воскликнула она и присела в неглубоком книксене, при этом умудрившись не выронить увесистый поднос с посудой, — не ждали вас так рано!

— Приветствую всех! — степенно кивнул Рикар, не обращая внимания на молодку, — желаю приятного дня!

В ответ раздались вежливые ответы. Коротко кивнув, король шепнул мне:

— Леди Лия, следуйте за мной, — и направился прямиком к двери, из которой только что выпорхнула официантка. Поравнявшись с подавальщицей, застывшей и влюблённо смотревшей на короля, я с любопытством заглянула в чаши, стоявшие на её подносе: там оказалась надоевшая мне сероватая масса — каша. Они что, больше ничего не едят на завтрак?

— Это наша кухня, ваше место работы, — торжественно объявил Рикар, останавливаясь в центре помещения.

Я огляделась, мне всё было чрезвычайно интересно! Кухня была большой. Ровные белые стены, чистый потолок, столы по центру сверкают полированными столешницами в лучах солнца, льющихся в распахнутые окна.

И всего двое поваров, уважительно поклонившиеся своему королю.

— Рик и Тик, — обратился он к ним, — встаньте. Прошу любить и жаловать новую управляющую гостиницы — леди Лию. Я пойду пообщаюсь с постояльцами, а вы пока всё ей объясните, покажите, где, что лежит. Леди Лия, жду ваш завтрак.

И ушёл.

А я осталась у дверей, растерянно глядя на новых подчинённых. Они также непонимающе уставились на меня.

— Добрый день! — решила заговорить первой, а то так до утра можно простоять. — Меня зовут Лия и я новая управляющая, — губы сами растянулись в улыбку, я старалась произвести хорошее впечатление.

— Добрый день! — чуть заторможенно ответили парни, — рады вас приветствовать в гостинице!

— Что же, давайте наше сотрудничество сделаем максимально плодотворным! — потёрла я ладошки, сделала шаг в их сторону, а молодые люди синхронно отшагнули назад, — не бойтесь меня, возможно, я научу вас чему-то новому, — я потянула к себе, лежавший на краю стола разделочный нож, он лёг в ладонь идеально, провела пальцем по шероховатой рукояти, взвесила, проверила на остроту лезвие и осталось весьма довольна осмотром. Парни застыли, испуганно округлив глаза и одновременно сглотнули, отодвинувшись от меня ещё дальше.

— Итак, — ловко прокрутив нож в кисти, я стала серьезнее, — Рик и Тик, я просто пошутила, а теперь показывайте, что из продуктов есть на кухне.

И началась работа. Парни всё ещё с опаской на меня поглядывали, но через полчаса осмотра кладовых, оказавшихся полупустыми, вроде смирились с новым шефом и даже начали несмело улыбаться.

В кладовых нашлось два полных мешка муки, не самого тонкого помола, но неплохая, как сделать её мельче я знала, оттого эту проблему решить не составит труда, несколько плотно закупоренных бутылок с растительным маслом, две кадушки со сливочным маслом, в одной из них его оставалось меньше половины, картофель, морковь, капуста белокочанная, репчатый лук и свёкла, лежали в самом дальнем прохладном углу в деревянных ящиках, и было их не очень много. Крынку свежего молока и яйца поставили неподалёку от входа в кладовую.

11
{"b":"927152","o":1}