Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что ты сделал? — Мои глаза расширились. — Я думал, мы согласились, что она не подходит.

— Нет, это был только ты, — он пожал плечами. — С чего бы мне отказывать человеку, которого ты лично рекомендовал?

— Потому что она предоставила поддельное письмо, которое я никогда не писал.

— Она должна быть совершенно безумной, чтобы сделать что-то подобное.

— Согласен, и именно поэтому ей не нужно здесь находиться, — сказал я. — Откажись от предложения сейчас же.

— Назови мне причину.

Я, блять, так и сделал.

— Я жду, Дэмиен.

— Это ее глаза, — сказал я. — В них что-то есть.

— По-моему, это называется зрачки.

— Нет. Это что-то другое.

— Радужная оболочка?

— Нет, это… — я остановился. В тот момент, когда я увидел ее на мосту, в ее глазах мелькнул ярко-белый знак «осторожно». Он снова вспыхнул во время ее собеседования, и по тому, как она смотрела на меня, я понял, что она так же одинока и потеряна, как и я.

— Может, я назову тебе более вескую причину? — сказал я, меняя тему. — Ты воздержишься от ее найма, потому что я имею такое же право голоса на то, что происходит в этой фирме, как и ты.

— Как только ты согласишься разместить свое имя на сайте и на двери, чтобы все знали, что ты партнер, ты сможешь, — он скрестил руки. — Это твой способ окончательно смириться с этим?

— Нет, но если я скажу, что подумываю об этом, это должно считаться.

— Не считается, — он встал из-за стола и положил руку мне на плечо. — Все или ничего, и не пойми меня неправильно, но я действительно забочусь о тебе, и… ты дополняешь меня.

— Я обязательно расскажу об этом твоей жене.

Он рассмеялся.

— Пожалуйста, позволь мисс Таннер поработать с тобой некоторое время.

— Хорошо. Я дам ей небольшое пробное задание.

— Удостоверься, что научишь ее всему, что знаешь сам, — он снова взял в руки лак для ногтей. — По шкале от одного до десяти, насколько ты уверен в этом розовом цвете?

ДОСТАТОЧНОЕ ОСНОВАНИЕ

ДОСТАТОЧНЫЕ ОСНОВАНИЯ, ИСХОДЯЩИЕ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ ФАКТОВ, ЧТОБЫ ПОЛАГАТЬ, ЧТО ПРЕСТУПЛЕНИЕ БЫЛО СОВЕРШЕНО, ИЛИ ЧТО ОПРЕДЕЛЕННОЕ ИМУЩЕСТВО СВЯЗАНО С ПРЕСТУПЛЕНИЕМ

Элизабет

— Может быть, звонок мистера Картера с отказом был просто проверкой, Оливия, — погладила я ее по шерстке, глядя на письмо с предложением о работе от фирмы.

В течение пяти дней я должна была подписать ряд форм о неразглашении информации, прочитать слишком длинный манифест «Фирма превыше всего» и ознакомиться со стостраничным документом, в котором подробно описывалась «наша история».

В самом низу сообщения стояла цифра, которая заставила меня проигнорировать все предыдущие слова.

Стартовый базовый оклад стажера первый год:

479 000,00$

5 дней спустя

Мой телефон не лежал на тумбочке заряжающимся, как должен был, а будильник странно молчал.

Сбитая с толку, я выскользнула из постели, размышляя, не забрела ли во сне на кухню прошлой ночью и не оставила ли его там.

Там его тоже не было.

Часы показывали пять утра, а это означало, что я проснулась за два часа до того, как мне нужно было начинать готовиться к первому дню.

По крайней мере, я рано.

Я поискала свой ноутбук, но его нигде не было.

Обвинив в этом свои нервы, я зашла в душ и закрыла глаза.

«Дыши, Элизабет. Дыши».

В то время как на меня обрушивались потоки воды, я представляла, как мистер Картер смотрит на меня, пока я обнажена. Если бы то, как он трахал меня глазами во время собеседования, было бы похоже на это.

Когда кожа стала достаточно морщинистой, я выключила воду и потянулась за костюмом, который разложила накануне вечером; казалось, он исчез вместе с телефоном и ноутбуком.

Что, черт возьми, происходит?

Я вошла в гостиную и увидела желтый стикер с ответами на все вопросы.

Вот что чувствуешь, когда кто-то оставляет тебя в подвешенном состоянии в течение нескольких месяцев и не дает того, что тебе нужно.

Я верну твои вещи, когда мне будет удобно.

— Фрэнк

P.S. Я также перевел твои часы на два часа назад.

Не за что.

НЕНАСТУПЛЕНИЕ УСЛОВИЯ

НЕПОСТАВКА ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ, ОБЕЩАННЫХ В КОНТРАКТЕ

Дэмиен

Я подъехал на своем новеньком «Бугатти» к зданию фирмы в шесть тридцать утра.

Как я узнал от других юристов, каждый раз, когда им в партнеры давали нового сотрудника, они приезжали пораньше с подарком и угощали его приветственным завтраком и экскурсией. Конечно, мой помощник в данный момент был должен мне денег, поэтому мне пришлось скорректировать этот план.

Тем не менее я был готов играть по правилам с мисс Таннер.

Пока что.

Войдя внутрь, я шагнул в лифт.

Не успели двери закрыться, как вместе со мной внутрь вошла невысокая брюнетка.

— Вы Дэмиен Картер? — спросила она.

— Зависит от того, зачем вам это нужно знать.

— Меня зовут Натали Руссо, и мне нужна ваша помощь в деле века.

— Значит, я не он, — сказал я. — Попробуйте поискать завтра.

— Пожалуйста. Это вопрос жизни и смерти.

— Ваше дело как-то связано с социальными сетями?

— Нет.

— Имеет ли оно отношение к книгоиздательской индустрии?

Она покачала головой.

— Совсем нет.

— К вашему сведению, я не защищаю убийц, совратителей детей или наркоторговцев, так что если вы из этих категорий, я вам не подхожу.

— А как насчет насильников?

Я окинул ее пустым взглядом.

— По моему мнению, они такие же убийцы. Попробуйте обратиться в «Хэнниган и Флинн» на Пятой авеню, если это то, что вам нужно.

— Я просто спросила. Моя проблема — корпоративное мошенничество.

— Я слушаю.

— Подождите, — она протянула мне стодолларовую купюру. — Если я дам вам эти деньги, это будет означать, что у меня официально есть адвокатская тайна, верно?

— Это значит, что я уделю вам внимание менее чем на шестьдесят секунд. Я беру две тысячи долларов в час.

— Я слышала, что это пять тысяч за то, что не под запись.

Я улыбнулся.

— Теперь я действительно слушаю.

— Я, возможно, продала или не продала ценную информацию о своей компании конкуренту в обмен на миллионы.

— Сколько миллионов?

— Меньше тридцати, больше десяти.

— Скажите меньше, — двери открылись на моем этаже. — Давайте поговорим в моем кабинете.

Три часа спустя

— Мистер Картер, клиент на первую встречу здесь, — вызвала Джессика по внутренней связи, когда я закончил разговор с мисс Руссо.

— Спасибо, что побеседовали со мной в столь короткий срок, — мисс Руссо пожала мне руку. — Когда я могу ожидать от вас новых известий?

— Скоро, — сказал я. — В течение следующих пяти дней.

Я подождал, пока она уйдет, прежде чем набрать Джессику.

— У меня на сегодня нет встречи на десять часов.

— Мистер и миссис Томпсон хотят еще раз обсудить свое завещание.

— Что не так на этот раз?

— Они хотят оставить один из своих домов для отдыха своим собакам.

— Хорошо. В следующий раз, когда они придут сюда, скажи им, что я утонул.

— Обязательно.

— Спасибо, — я откинулся в кресле. — Не могла бы ты отправить мисс Таннер в мой кабинет до них?

— Мисс Таннер еще не пришла.

Что?

— Что ты только что сказала?

— Что мисс Таннер еще не пришла.

Я посмотрел на часы. Она опоздала на два часа в свой первый день?

— Ты можешь позвонить и спросить, почему?

— Конечно. Дайте мне несколько секунд.

Я уставился на свой телефон, пока он не зазвонил снова.

— Ее телефон постоянно переключается на голосовую почту, — сказала она. — Хотите, я попробую связаться с ней по электронной почте?

— Конечно, — я поднялся на ноги. — Окажи мне еще одну услугу, пока занимаешься этим вопросом. Позвони в полицейское управление и спроси, не было ли утренних аварий с «Хондой» с разбитой задницей.

8
{"b":"926357","o":1}