— Я не вижу вашего имени ни на одной из дверей, — возразила я. — Оно даже не напечатано на дешевых визитках.
— Эти визитки не дешевые.
— Тем не менее… — я протянулась за ним и нажала на кнопку. — Уверена, у вас есть еще кофе, который нужно выпить. Или, черт возьми, может быть, у вас есть еще несколько провинившихся клиентов, которых нужно заполучить.
— Что ты только что сказала?
— Я что, заикаюсь? — сказала я. — Из того, что я видела, большинство людей, которых вы представляете, буквально виновны. Они просто не хотят попасть в тюрьму.
— Я просил вас обобщить мои файлы, а не анализировать их.
— Если бы вы действительно дали мне указания, возможно, я бы это поняла.
Мы уставились друг на друга, пока лифт начал трогаться с места.
Как только двери открылись, я вышла на площадку и направилась по коридору.
Несколько секунд спустя сзади послышались тяжелые шаги, а затем я почувствовала, как крепкие руки обхватили меня за талию и закружили.
— Я не закончил наш разговор, мисс Таннер, — сказал мистер Картер.
— Я закончила.
— В любом случае, как я уже говорил… — он крепче сжал мои бедра. — Я здесь партнер.
— А я здесь юрист, — я посмотрела ему в глаза. — Не стажер, не помощник юриста, не какая-нибудь красивая дурочка из колледжа, которая трепещет от вашего присутствия.
Он поднял бровь.
— Так что я предлагаю вам начать относиться ко мне как к таковой, иначе у нас возникнут проблемы.
— Я должен научить вас всему, что знаю сам.
— Тогда я уверена, что урок не займет так много времени.
— Хорошо, мисс Таннер, — он выглядел одновременно забавляющимся и разгневанным. — Я позволю вашему сарказму проскользнуть в последний раз сегодня.
— Не утруждайтесь, я имею в виду каждое слово, — я осталась при своем мнении. — На самом деле…
В середине фразы он накрыл мой рот своим, прогоняя остатки слов.
Я застонала, когда он прижал меня к стене своими бедрами, и не могла не обвить руками его шею.
Скользя своим языком по моему, он молча требовал, чтобы я впустила его дальше, и я тут же подчинилась.
Пока его рот контролировал мой, его член твердел напротив моего живота. Мои соски заострились под блузкой.
Я опустила руку с его шеи и потянулась вниз, чтобы коснуться его, а он в ответ сильно прикусил мою нижнюю губу.
— Не искушайте меня, — предупредил он, сильнее прижимаясь ко мне и давая мне возможность еще лучше почувствовать его.
Меня никогда так не целовали, никогда так не овладевали мной, и я была в нескольких секундах от того, чтобы умолять его о большем.
— Пожалуйста… — застонала я.
— Пожалуйста что, мисс Таннер?
Он не дал мне шанса ответить.
Вместо этого он отстранился от меня, оставив меня задыхающейся и с насквозь промокшими трусиками.
— Черт возьми… — пробормотал он, отступая назад. — Мои клиенты будут здесь в понедельник в восемь часов. Я предлагаю вам закончить эти файлы.
— Мне понадобится целый год.
— У вас выходные.
Он оставил меня стоять одну в коридоре.
В четыре часа утра я опустила голову на стол и сдалась. Моя задача была невыполнима, и мой мозг не был сосредоточен ни на чем, кроме губ мистера Картера.
— Мисс Таннер? — произнес мягкий голос несколько мгновений спустя. — Мисс Таннер?
— А? Что? — я подняла глаза и увидела стажерку, которая ставила передо мной тарелку с фруктами.
— Я приготовила для вас частные апартаменты наверху, — сказала она. — Я не была уверена, какое средство для мытья тела вам нравится, поэтому купила четыре разных вида.
— Апартаменты?
— Да, — она кивнула. — Там целый этаж таких на случай, когда нужно задержаться на работе на всю ночь.
Мистер Картер не говорил мне об этом.
Словно прочитав мои мысли, она подняла мою тарелку и жестом пригласила меня следовать за ней.
Мы поднялись на верхний этаж, и я прикусила губу, чтобы не вывалить челюсть. Это был практически отель с лучшим видом на Манхэттен.
— Ладно, смотри, — она провела меня в комнату с кроватью размера «king-size». — Ты должна позаботиться о себе, если хочешь выжить здесь. Иначе все съедят тебя заживо.
— Это моя вторая неделя, а я уже хочу умереть.
— Если тебе станет легче от этого то, большинство юристов-первогодок не проходят собеседования.
Я была слишком измотана, чтобы улыбнуться этому незначительному достижению.
— Не приступай к работе сразу после того, как переступаешь порог фирмы, — сказала она. — Сходи в научную библиотеку и используй время так, чтобы казалось, что ты читаешь, но при этом вздремни минут двадцать. О, и не трать время на то, чтобы бегать туда-сюда к кофеваркам. Здесь полно таких же стажеров, как я, которые могут позаботиться о том, чтобы у тебя всегда был кофе под рукой.
— Спасибо, — сказала я. — Почему ты мне помогаешь?
Она указала на розовые значки «Театр — моя жизнь» и «Актерство — мой спасательный круг» на моем пальто.
— Я тоже была театральным гиком, — сказала она. — Я знаю, каково это — быть недооцененной и подавленной.
— Приятно знать, что я не одна такая.
После того как она передала мне ключ от апартаментов, я разделась и пошла в душ.
Позволив губам Дэмиена занять все мои мысли, я стояла под струями, пока не смогла больше терпеть.
Дэмиен Картер: Я зашел в гробницу за файлом и не увидел, чтобы вы работали.
Дэмиен Картер: Вы снова заблудились или вернулись домой?
Дэмиен Картер: Мне нужен ответ, мисс Таннер. Сейчас же.
НЕСУЩЕСТВЕННЫЙ
НЕ ВАЖНЫЙ, НЕ ОТНОСЯЩИЙСЯ К ДЕЛУ ИЛИ К КАКОМУ-ЛИБО ВОПРОСУ, РАССМАТРИВАЕМОМУ СУДОМ
Элизабет
Проект «Невинность».
Некоммерческая организация «Заботиться — значит делиться».
Ассоциация «Правосудие для всех».
Утром я заполнила еще одно заявление о приеме на работу и надеялась на скорый ответ. Несмотря на исключительную зарплату, я не могла вынести еще одну неделю в тюрьме в виде картотеки.
В конце концов, возможно, Фрэнк был прав.
— Мисс Таннер, у меня для вас новое задание, — сказал мистер Картер, внезапно ворвавшись в комнату. — Кое-что, с чем нужно разобраться как можно скорее.
— Это судебное дело?
— Конечно, нет, — презрительно усмехнулся он, бросая передо мной меню кафе «Уимстери». — Мне нужно, чтобы вы пошли в это место и понаблюдали за зданием «Сонни Кэпс Кондо», которое находится прямо через дорогу. Сфотографируйте всех, кто входит и выходит, и запишите каждый номерной знак фургонов, которые увидите.
— Значит, вы хотите, чтобы я устроила слежку?
— Конечно, — сказал он. — Отличная формулировка.
— У меня юридическое образование, мистер Картер.
— Я знаю. Я в шоке.
— Смешно, — сказала я. — Эта слежка — шутка, верно?
— Я никогда не был большим комиком, мисс Таннер, — ответил он, направляясь к двери. — И еще раз, я дам вам знать, когда буду открыт для вопросов.
Он ушел, снова ничего больше мне не дав.
ПРЕСТУПЛЕНИЕ В СОСТОЯНИИ АФФЕКТА
ОПРАВДАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО В СОВЕРШЕНИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПОД ВЛИЯНИЕМ ВНЕЗАПНОГО ГНЕВА ИЛИ СЕРДЕЧНОЙ БОЛИ, ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ ЭЛЕМЕНТ «ПРЕДНАМЕРЕННОСТИ»
Дэмиен
Я достал чертежи «Сонни Кэпс Кондо», как делал сотни раз до этого. Несмотря на то что я знал здание как свои пять пальцев и, наверное, мог бы поспорить с инженером обо всем, что в нем находится, я был приверженцем перепроверки.
Пока я сравнивал версию здания восьмидесятых годов с версией девяностых, звук каблуков, цокающих по полу, заставил меня поднять глаза.
Мисс Таннер поставила на мой стол бумажный стаканчик на вынос.
— Что вы здесь делаете? — спросил я. — Я дал вам задание.
— Я его уже выполнила.
— Невозможно. Я сказал вам сидеть там и делать заметки.
— Я так и сделала, — она скрестила руки. — Как долго, по-вашему, я буду сидеть там и наблюдать за зданием?
— По крайней мере, двадцать четыре часа.