Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я не вижу вашего имени ни на одной из дверей, — возразила я. — Оно даже не напечатано на дешевых визитках.

— Эти визитки не дешевые.

— Тем не менее… — я протянулась за ним и нажала на кнопку. — Уверена, у вас есть еще кофе, который нужно выпить. Или, черт возьми, может быть, у вас есть еще несколько провинившихся клиентов, которых нужно заполучить.

— Что ты только что сказала?

— Я что, заикаюсь? — сказала я. — Из того, что я видела, большинство людей, которых вы представляете, буквально виновны. Они просто не хотят попасть в тюрьму.

— Я просил вас обобщить мои файлы, а не анализировать их.

— Если бы вы действительно дали мне указания, возможно, я бы это поняла.

Мы уставились друг на друга, пока лифт начал трогаться с места.

Как только двери открылись, я вышла на площадку и направилась по коридору.

Несколько секунд спустя сзади послышались тяжелые шаги, а затем я почувствовала, как крепкие руки обхватили меня за талию и закружили.

— Я не закончил наш разговор, мисс Таннер, — сказал мистер Картер.

— Я закончила.

— В любом случае, как я уже говорил… — он крепче сжал мои бедра. — Я здесь партнер.

— А я здесь юрист, — я посмотрела ему в глаза. — Не стажер, не помощник юриста, не какая-нибудь красивая дурочка из колледжа, которая трепещет от вашего присутствия.

Он поднял бровь.

— Так что я предлагаю вам начать относиться ко мне как к таковой, иначе у нас возникнут проблемы.

— Я должен научить вас всему, что знаю сам.

— Тогда я уверена, что урок не займет так много времени.

— Хорошо, мисс Таннер, — он выглядел одновременно забавляющимся и разгневанным. — Я позволю вашему сарказму проскользнуть в последний раз сегодня.

— Не утруждайтесь, я имею в виду каждое слово, — я осталась при своем мнении. — На самом деле…

В середине фразы он накрыл мой рот своим, прогоняя остатки слов.

Я застонала, когда он прижал меня к стене своими бедрами, и не могла не обвить руками его шею.

Скользя своим языком по моему, он молча требовал, чтобы я впустила его дальше, и я тут же подчинилась.

Пока его рот контролировал мой, его член твердел напротив моего живота. Мои соски заострились под блузкой.

Я опустила руку с его шеи и потянулась вниз, чтобы коснуться его, а он в ответ сильно прикусил мою нижнюю губу.

— Не искушайте меня, — предупредил он, сильнее прижимаясь ко мне и давая мне возможность еще лучше почувствовать его.

Меня никогда так не целовали, никогда так не овладевали мной, и я была в нескольких секундах от того, чтобы умолять его о большем.

— Пожалуйста… — застонала я.

— Пожалуйста что, мисс Таннер?

Он не дал мне шанса ответить.

Вместо этого он отстранился от меня, оставив меня задыхающейся и с насквозь промокшими трусиками.

— Черт возьми… — пробормотал он, отступая назад. — Мои клиенты будут здесь в понедельник в восемь часов. Я предлагаю вам закончить эти файлы.

— Мне понадобится целый год.

— У вас выходные.

Он оставил меня стоять одну в коридоре.

В четыре часа утра я опустила голову на стол и сдалась. Моя задача была невыполнима, и мой мозг не был сосредоточен ни на чем, кроме губ мистера Картера.

— Мисс Таннер? — произнес мягкий голос несколько мгновений спустя. — Мисс Таннер?

— А? Что? — я подняла глаза и увидела стажерку, которая ставила передо мной тарелку с фруктами.

— Я приготовила для вас частные апартаменты наверху, — сказала она. — Я не была уверена, какое средство для мытья тела вам нравится, поэтому купила четыре разных вида.

— Апартаменты?

— Да, — она кивнула. — Там целый этаж таких на случай, когда нужно задержаться на работе на всю ночь.

Мистер Картер не говорил мне об этом.

Словно прочитав мои мысли, она подняла мою тарелку и жестом пригласила меня следовать за ней.

Мы поднялись на верхний этаж, и я прикусила губу, чтобы не вывалить челюсть. Это был практически отель с лучшим видом на Манхэттен.

— Ладно, смотри, — она провела меня в комнату с кроватью размера «king-size». — Ты должна позаботиться о себе, если хочешь выжить здесь. Иначе все съедят тебя заживо.

— Это моя вторая неделя, а я уже хочу умереть.

— Если тебе станет легче от этого то, большинство юристов-первогодок не проходят собеседования.

Я была слишком измотана, чтобы улыбнуться этому незначительному достижению.

— Не приступай к работе сразу после того, как переступаешь порог фирмы, — сказала она. — Сходи в научную библиотеку и используй время так, чтобы казалось, что ты читаешь, но при этом вздремни минут двадцать. О, и не трать время на то, чтобы бегать туда-сюда к кофеваркам. Здесь полно таких же стажеров, как я, которые могут позаботиться о том, чтобы у тебя всегда был кофе под рукой.

— Спасибо, — сказала я. — Почему ты мне помогаешь?

Она указала на розовые значки «Театр — моя жизнь» и «Актерство — мой спасательный круг» на моем пальто.

— Я тоже была театральным гиком, — сказала она. — Я знаю, каково это — быть недооцененной и подавленной.

— Приятно знать, что я не одна такая.

После того как она передала мне ключ от апартаментов, я разделась и пошла в душ.

Позволив губам Дэмиена занять все мои мысли, я стояла под струями, пока не смогла больше терпеть.

Дэмиен Картер: Я зашел в гробницу за файлом и не увидел, чтобы вы работали.

Дэмиен Картер: Вы снова заблудились или вернулись домой?

Дэмиен Картер: Мне нужен ответ, мисс Таннер. Сейчас же.

НЕСУЩЕСТВЕННЫЙ

НЕ ВАЖНЫЙ, НЕ ОТНОСЯЩИЙСЯ К ДЕЛУ ИЛИ К КАКОМУ-ЛИБО ВОПРОСУ, РАССМАТРИВАЕМОМУ СУДОМ

Элизабет

Проект «Невинность».

Некоммерческая организация «Заботиться — значит делиться».

Ассоциация «Правосудие для всех».

Утром я заполнила еще одно заявление о приеме на работу и надеялась на скорый ответ. Несмотря на исключительную зарплату, я не могла вынести еще одну неделю в тюрьме в виде картотеки.

В конце концов, возможно, Фрэнк был прав.

— Мисс Таннер, у меня для вас новое задание, — сказал мистер Картер, внезапно ворвавшись в комнату. — Кое-что, с чем нужно разобраться как можно скорее.

— Это судебное дело?

— Конечно, нет, — презрительно усмехнулся он, бросая передо мной меню кафе «Уимстери». — Мне нужно, чтобы вы пошли в это место и понаблюдали за зданием «Сонни Кэпс Кондо», которое находится прямо через дорогу. Сфотографируйте всех, кто входит и выходит, и запишите каждый номерной знак фургонов, которые увидите.

— Значит, вы хотите, чтобы я устроила слежку?

— Конечно, — сказал он. — Отличная формулировка.

— У меня юридическое образование, мистер Картер.

— Я знаю. Я в шоке.

— Смешно, — сказала я. — Эта слежка — шутка, верно?

— Я никогда не был большим комиком, мисс Таннер, — ответил он, направляясь к двери. — И еще раз, я дам вам знать, когда буду открыт для вопросов.

Он ушел, снова ничего больше мне не дав.

ПРЕСТУПЛЕНИЕ В СОСТОЯНИИ АФФЕКТА

ОПРАВДАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО В СОВЕРШЕНИИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПОД ВЛИЯНИЕМ ВНЕЗАПНОГО ГНЕВА ИЛИ СЕРДЕЧНОЙ БОЛИ, ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ ЭЛЕМЕНТ «ПРЕДНАМЕРЕННОСТИ»

Дэмиен

Я достал чертежи «Сонни Кэпс Кондо», как делал сотни раз до этого. Несмотря на то что я знал здание как свои пять пальцев и, наверное, мог бы поспорить с инженером обо всем, что в нем находится, я был приверженцем перепроверки.

Пока я сравнивал версию здания восьмидесятых годов с версией девяностых, звук каблуков, цокающих по полу, заставил меня поднять глаза.

Мисс Таннер поставила на мой стол бумажный стаканчик на вынос.

— Что вы здесь делаете? — спросил я. — Я дал вам задание.

— Я его уже выполнила.

— Невозможно. Я сказал вам сидеть там и делать заметки.

— Я так и сделала, — она скрестила руки. — Как долго, по-вашему, я буду сидеть там и наблюдать за зданием?

— По крайней мере, двадцать четыре часа.

11
{"b":"926357","o":1}