Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но как? Они выступили еще на рассвете, — мрачно отметил Итан.

— Я думаю, по такому случаю ты поторопишься, чтобы их нагнать.

Кэр вскочил с места, собираясь именно так и поступить. Мысленно он уже был в снятой им у трактирщика Хотуля комнате и собирал походный мешок.

— Подожди, ты ведь не знаешь их маршрута, — рассмеялся Артур и, поднявшись, опираясь на трость, подошел к висящей на стене карте.

Лейтенант уже сгорал от нетерпения, в любой момент готовый сорваться в погоню. Про себя он уже решил, что не остановится на ночлег до тех пор, пока не нагонит аурлийцев.

— Они отправились по этой дороге и не должны будут сворачивать с нее следующие три дня, пока не достигнут имперского тракта. Постарайся нагнать их прежде, чем они с него свернут, — мистер Кэмбел договаривал эту фразу уже в одиночестве.

Кэр бежал так, как не бежал никогда прежде. Даже когда их преследовали отступники, он торопился меньше. Быстрые ноги аурлийца позволили ему нагнать товарищей в первый же вечер. В опустившихся сумерках он едва не пропустил место их стоянки.

Пораженные его появлением друзья долго ждали, когда он снова сможет нормально дышать, чтобы объяснить причину своего появления. Итан не стал врать об истинных причинах, побудивших его броситься в погоню. Дальше последовал долгий разговор с Питом. Если бы не появление Аими, дело могло дойти до драки между лейтенантами. При ее появлении Итан смутился своей вспыльчивости. В конце концов, Пит не был виноват в том, что Кэр сам не поведал Сирин свою историю. Аурлийских офицеров сопровождали двое гвардейцев и личный телохранитель госпожи Аими.

Утром они все вместе продолжили свой путь. Северный тракт из просторной дороги превратился в узкую тропу. Путников повсюду окружал лес. По правое плечо от их небольшой колонны неторопливо бежала река. Оглядываясь по сторонам и раз за разом прокручивая в голове предстоящий диалог с Сирин, аурлиец заметил, что у берега реки о поваленное дерево зацепился странный предмет. Висящий на шее амулет заставил его остановиться. Он окликнул остальных, чтобы его подождали, а сам, спустившись по склону, направился по направлению к странному предмету.

— Пойдем уже. Скорее всего, прибило тушу сгнившего животного, — позвал его Пит.

По мере приближения Кэр все больше понимал, что бесформенная масса, наполовину покрытая водой, когда-то была человеком. В нос ударил резкий неприятный запах.

— Ты, кажется, торопился больше нас всех. Оставь это, оно того не стоит, — послышался за спиной голос Огла.

Кэр шел вперед, не слушая своих товарищей. По какой-то причине он не мог остановиться, подбираясь все ближе и ближе к ужасной истине.

— Это может быть ловушкой охотников. Здесь небезопасно, — кричал боцман.

Аурлиец по колено вошел в воду и, поборов отвращение, вытащил тело из воды, уложив на мелкую прибрежную гальку. Перевернув мертвеца, Итан невольно отпрянул, остолбенев от ужаса. В опаленном пламенем и разбухшем от воды мертвеце Кэр узнал мистера Нортхэма.

— Не стоит тебе этого делать, Кэр, — лейтенанту показалось, что голос Огла немного изменился.

Заставив себя оторвать глаза от лица первого помощника, Кэр опустил свой взгляд ниже, чтобы столкнуться с куда большим кошмаром. Из живота мистера Нортхэма торчала рукоять точно такого же кинжала, что сейчас висел на поясе у лейтенанта. Подарок боцмана был неопровержимым доказательством его вины. Лейтенанта словно пронзило молнией, он обернулся, чтобы посмотреть в глаза предателя.

— Мне жаль, — прошептал одними губами боцман, не произнося не звука.

— Пит, берегись! — успел выкрикнуть Итан.

Огл выхватил кинжал стоявшего к нему спиной гвардейца. Доля секунды, и из горла аурлийца брызнула кровь. Аими среагировала первой и потянулась к своему луку. Рука боцмана метнула кинжал, вгоняя лезвие прямо в сердце девушки. Она умерла, даже не осознав произошедшего. Ничего не понимающий Пит взревел от ярости. Разобраться со вторым гвардейцем Оглу не составило труда. Моряк считал боцмана вторым отцом и меньше всего ожидал от того предательства. Он даже не успел поднять свой меч.

Телохранитель госпожи Аими мог бы стать грозным противником, но споткнулся о корень дерева и напоролся на меч боцмана. Кэр бежал на помощь, выхватив оружие. Пит налетел на Огла, словно дикий зверь. Не видя ничего вокруг из-за пелены ярости, накрывшей его глаза, лейтенант наносил удар за ударом, заставляя отступать бородатого боцмана. В пылу своей ненависти Пит допустил ошибку, подойдя слишком близко к опасному врагу.

Отбив очередной выпад лейтенанта, Огл со всей силы ударил его локтем по лицу. Дезориентированный Пит попался в паутину, ловко расставленную опытным бойцом. Мощные кулаки боцмана наносили удар за ударом. Лейтенант выронил свое оружие и, пошатываясь, сделал шаг назад. Лицо его было покрыто кровью. Готовый задушить убийцу Аими голыми руками, он безрассудно бросился вперед. Огл схватил его голову и со всей силы ударил о ствол стоящего рядом дерева.

Он повторял это движение до тех пор, пока Кэр не добрался до места бойни. Боцман отпустил Пита, и тот камнем повалился на землю. Тело его забилось в конвульсиях. Кэр не собирался повторять ошибок товарища и постарался успокоить бешено стучащее сердце, прежде чем скрестить мечи с боцманом.

— Почему?! — выкрикнул он единственный интересующий его в данный момент вопрос.

Боцман ответил только после того, как они обменялись взаимными выпадами и разошлись на безопасное расстояние.

— Все это ради нас. Ты не понимаешь, к каким бедам могут привести наши открытия. Никто не должен узнать о том, что произошло с экспедицией, — в глазах боцмана появились нотки безумия.

Итан едва увернулся от очередного удара, прикрывшись за стволом небольшого дерева.

— Я должен был умереть уже давно. Создатель явился мне тогда и сказал, что настанет день, когда я буду ему нужен. Он заботится о нашем народе и хочет оградить его от кошмаров большого мира, — Огл провел пальцем через все лицо, повторяя контур старого шрама.

— Все эти смерти! Ради чего?! — в голосе Итана слышалась истерика.

— Всего этого можно было бы избежать, не будь капитан таким упертым ослом. Я говорил, что нам стоит остановиться, еще когда мы покинули остров Хольта. Подмешивая яд в кувшин, я был готов умереть вместе с вами. Лоренс был отличным моряком и хорошим человеком. Он не выдал меня, хоть я и просил его об обратном. Даже матрос понимал, что наше путешествие способно навлечь проклятие на наш родной дом.

Противники вновь скрестили мечи. Итан несколько раз оказался буквально на миллиметр от гибели, но и Огл получил небольшой порез на предплечье.

— Лазар же нам все рассказал. Вендэль никакой не бог, а всего лишь психопат, решивший в него поиграть, — Кэр старался держать себя под контролем, но эмоции брали верх.

— Это абсолютно неважно. Он создал нас, позволил стать царями собственного мира, подарил мне вторую жизнь. Ты и представить себе не можешь его силу. Не подчиниться его воле невозможно. Как ты смеешь идти против него? — прокричал боцман, вновь дотрагиваясь до шрама на лбу.

— И ради него стоит убивать своих друзей? — вскипел лейтенант.

— Мне было больно лишать жизни своих товарищей. Особенно Иону. Да и мистер Нортхэм был неплохим человеком.

— Ты убил Иону?! — закричал Кэр, окончательно теряя контроль.

— Он был единственным, кто настаивал на том, чтобы обо всем рассказать. У меня не было выбора. Он должен был умереть.

— Он был твоим ближайшим другом! — душу Кэра разрывало невыносимое чувство обиды за гибель старого профессора от рук человека, которого он считал своим товарищем.

Итан любил боцмана. Тот с детства был его кумиром и наставником. Лейтенант никогда бы не подумал, что под личиной добродушного моряка может скрываться слепой фанатик. Поддавшись эмоциям, Кэр допустил ошибку, и меч Огла оставил легкий разрез на его руке.

— Что насчет Пита и Аими? Их жизни ты тоже оказался готов принести в жертву?

91
{"b":"920077","o":1}