— Наш черед, — раздался в голове сосредоточенный голос Гаеллы.
Услышав призыв, мистер Кормак быстро вернулся к своим товарищам. Сохраняя тишину, аурлийцы продолжили свой путь. Под прикрытием леса они обогнули поле битвы, заходя в тыл отступников. Вдалеке слышались звуки битвы со всеми сопровождающими ее ужасами. Прячась за деревьями, моряки подобрались к арьергарду Лотэйра на расстояние полета стрелы. Аурлийцы напряженно наблюдали за тем, как от основного склада одна за другой снаряжались телеги, доставляющие на поле боя так необходимые отступникам припасы. Старший из братьев хорошо позаботился о своем снабжении, выставив внушительную охрану.
Не было ни яростных криков, ни боевых кличей. Получив приказ, аурлийцы напали в полной тишине. Следуя примеру адмирала, они медленными шагами подбирались к противнику, стараясь оставаться незамеченными как можно дольше. Удача отвернулась от моряков метров за пятьдесят до первых кристаллов. Заметивший их отступник закричал, привлекая внимание остальных. Аурлийцы побежали вперед, остановившись лишь раз, чтобы разрядить свои арбалеты.
Эффект неожиданности сыграл им на руку. Первые ряды неприятеля не успели опомниться, как были сметены яростным напором неожиданного нападения. Долго, правда, морякам этим пользоваться не удалось. Отступники были грозными, опытными противниками и быстро пришли в себя. Синие вспышки возвестили появление призванных существ.
Мистер Кормак сумел расправиться с одним противником и топором перерубил шею второго. Ловко орудуя мечом в одной руке и топором в другой, он монотонно сокращал численность армии врага, стараясь не думать о своей семье. Даже если им не удастся победить арьергард Лотэйра, они в любом случае хотя бы на время, но прекратили поставку кристаллов на основное поле боя.
Кларк воткнул топор в череп очередного противника, когда на него набросился призрачный зверь. В последний момент он сумел вогнать меч в его брюхо, но и сам вынужден был повалиться на землю под весом продолжающей по инерции свое движение туши. Плотник с трудом скинул с себя зверя и, закашлявшись, поднялся. Повсюду были слышны крики и мольбы раненых. Оценив ситуацию, Кларк заметил, что атака небольшого аурлийского войска была остановлена на левом фланге. Поняв, что там он нужнее всего, мистер Кормак направился в самую гущу боя.
Он еще издалека заметил, как часть матросов в нерешительности попятилась назад. Добравшись до них, Кларк быстро понял причину возникшего в их сердцах страха. Сжимающий в своих руках по мечу отступник образовал вокруг себя окружность из мертвых тел поверженных врагов. Стоило смельчаку войти в круг, и он немедленно лишался своей жизни. При виде подобного мастерства ряды добровольцев стремительно редели.
Кларк и сам поддался витающему над полем страху. В последний раз он видел такого грозного воина на турнире в Ортосе. Сэр Генри Гилберт тогда не оставил своим соперникам и единого шанса. Правда, в отличие от отступника, он в тот день не отнял ни одной жизни. Холодное чувство страха заставило плотника немного отступить. Сознание посетила трусливая мысль о том, что ему не обязательно рисковать своей жизнью и с опасным врагом могут справиться другие.
Он уже хотел укрыться за рядами моряков, когда разглядел в первых рядах лейтенанта Колгрейна. Юноша очень сильно напоминал Кларку его подрастающего сына. Именно по этой причине в прошлый раз плотник не раздумывая рискнул своей жизнью, чтобы спасти лейтенанта во время шторма. В глазах выходца из простой крестьянской семьи он прочитал решимость настоящего воина. Стиснув зубы и выругавшись про себя, мистер Кормак опередил его, выйдя в круг первым.
Хватило первых двух выпадов отступника, чтобы Кларк понял, что из этой битвы победителем он не выйдет. Мысленно он уже попрощался со своей семьей и сейчас сосредоточился только на том, чтобы нанести противнику максимальный вред. Отступник явно получал удовольствие от чувства превосходства над противником. Издеваясь над своей жертвой, он оставил на теле аурлийца несколько неглубоких порезов. Мистер Кормак осознавал, что выдыхается и ему необходимо срочно что-то предпринять. Очередной выпад оставил рану на ноге кораблестроителя.
— Давай уже! Покончим с этим! — прокричал Кларк и бросился на противника.
Отступник улыбнулся, позабавившись поведению мыши, пойманной в ловушку. Отправившись в свою последнюю атаку, плотник превзошел ожидания врага. Резко сократив дистанцию, Кларк подцепил топором один из клинков и, сильно потянув, заставил неприятеля выпустить оружие из руки.
Аурлиец, практически не глядя, махнул мечом, но лезвие лишь разрезало воздух. Отступник отбил удар топора, расколов его древко. Оказавшись достаточно близко к противнику, плотник со всей силы ударил лбом по его ехидно улыбающемуся лицу. Враг отпрянул, и Кларк воспользовался этим моментом, чтобы окончательно его разоружить. Тогда в голове аурлийца впервые появилась надежда выйти победителем из этой схватки.
Вложив всю силу в последний удар, он вытянул руку, сжимающую меч, целясь прямо в лицо отступника. Кларк понял, что попал в ловушку, когда в последний момент увидел на лице противника хищный оскал. Казавшийся сперва потрясенным противник резко пришел в себя. Отклонив голову, он ушел от клинка и направил руку по направлению к лицу аурлийца. Небольшая яркая вспышка заставила его зажмуриться на один глаз, который ему уже было не суждено открыть. Ужасная боль пронзила все его тело.
Здоровым глазом плотник наблюдал, как из его головы торчит призрачный кинжал. Тело его начало содрогаться в конвульсиях. Рука пыталась поднять бесполезный обрубок от топора, но безуспешно. На него смотрел убийца, лицо которого исказила злорадная усмешка. Кристалл в серьге вспыхнул, чтобы через секунду погаснуть вместе с сознанием Кларка Кормака.
Глава 22. Битва
Кэр думал, что то количество битв, через которые он уже прошел, заставят его хладнокровнее относиться к предстоящему сражению, но глубоко заблуждался. Наблюдая со скалы за началом боя, он почувствовал, как затряслись его ноги, и это никак не было связано с начавшимся землетрясением. Чтобы как-то вернуть себе утекающее мужество, он заставил себя вспомнить о заключенном с Агнием споре. Сбился аурлиец уже после третьего убитого им противника. Один умер от выпущенного из арбалета болта, двух других лейтенант зарубил мечом.
Заметив в рядах аурлийцев замешательство, он очутился у смертельного круга в кульминационный момент, став свидетелем поражения мистера Кормака. На глазах Итана синеватая дымка отбросила тело его товарища, перекинув через дрожащих от страха матросов. Увидев подобную картину, Кэр пришел в ярость. Он уже собирался броситься на убийцу своего друга, но мистер Норрингтон оказался быстрее.
Войдя в круг, Джонатан улыбнулся не менее хищно, чем еще недавно это сделал его оппонент. Найдя в бывшем убийце достойного противника, отступник носком сапога подкинул лежавший на земле меч и, ловко поймав его в воздухе, резко рванулся вперед. Капитан гвардейцев не менее уверенно ушел от удара. Несколько минут соперники кружились в смертельном танце, демонстрируя свои лучшие навыки. Увернувшись от очередного выпада, отступник контратаковал, заставив мистера Норрингтона выронить меч.
Джонатан растянулся в улыбке, словно потеря меча совсем не угрожала его жизни. Противник указал на клинок, валяющийся на земле, предлагая капитану гвардейцев продолжить схватку. Капитан гвардейцев нагнулся и уверенно сжал в руке меч Кларка. Дуэль возобновилась, и теперь мистер Норрингтон больше не допускал ошибок.
Перехватив инициативу, он легким движением выбил оружие из руки отступника и, в отличие от соперника, второго шанса давать не собирался. Казалось, что бой окончен, но враг неожиданно сократил дистанцию и, сделав подсечку, повалил аурлийца на землю. Быстрая реакция Джонатана позволила ему утянуть противника за собой. Отбросив оружие, они катались по земле, нанося друг другу увесистые удары.