— Как это произошло? — позабыв о субординации, начал с вопроса лейтенант.
— Лорт искал логово этих тварей и, судя по всему, нашел. Стараясь как можно скорее передать информацию, они бежали в деревню. Одержимым не удалось их догнать, но отравленный дротик настиг свою цель. С тех пор судьба Лорта была предрешена. Он смог добежать до деревни, прежде чем свалился замертво, — ответил капитан.
— Один из разведчиков, что был в его отряде, поведал историю их разведки племени, — пояснил Дункан Грин.
— Зрелище было душераздирающее. Вождь уже никогда не оправится от потери второго сына, — полным сопереживания голосом проговорил Родрик Грей.
— Да и кто теперь станет управлять племенем после смерти вождя? Дочь вряд ли сможет надолго удержать власть, — подытожил Артур.
Пришедший в себя Кирт, пропитанный яростью, начал произносить пламенную речь, подстрекающую племя к мести. Капитан подозвал к себе Пита.
— Мистер Колгрейн, отправляйтесь в форт, сообщите остальным, что мы идем на войну. Принимайте командование гарнизоном, — отдал он быстрый приказ.
— Но сэр, гарнизоном руководит мистер Форингтон, а я бы счел за честь пойти в бой с вами, — попытался воспротивиться воле капитана Пит.
— Нам пригодится его опыт в бою, а вы еще слишком юны, — сказал капитан тоном, не терпящим возражений.
Пит бросил завистливый взгляд в сторону Кэра, который был старше его всего на год. Дикари, подстрекаемые вождем, уже выкрикивали боевой клич.
— Поспешите, мистер Колгрейн, вождь ослеплен яростью и не будет нас ждать, — повторил свой приказ Хольт.
Понурив голову, Пит побежал в сторону форта. Доктор Рокуэл, сославшись на то, что ему необходимо захватить с собой инструменты, побежал вместе с ним. Вождь еще какое-то время подогревал ненависть в сердцах в своих соплеменников, вспоминая все те беды, что принесли им одержимые, и убеждая в том, что наступил момент отмщения.
Закончив, старик обернулся к стоящему неподалеку Галу. Подойдя к нему, он положил руки на плечи и объявил его главным воином племени. Еще вчера этот титул носил Лорт. Сам вождь был уже слишком стар для того, чтобы вести своих соплеменников в бой. Гал был очень горд оказанной честью. Он посмотрел на Ноа в надежде, что она видит его триумф. Лицо девушки не выражало восхищения, что только испортило Галу такой радостный момент.
Капитан и Артур подошли к вождю, чтобы выразить свою поддержку и сообщить о готовности аурлийцев поддержать племя в этой последней атаке. Вождь рассыпался в благодарностях, польщенный поддержкой чужаков. Гал уже подозвал тех разведчиков, которым вместе с Лортом удалось обнаружить логово одержимых. Получив от них точные сведения о местоположении пещеры, Гал поднял руку с клевцом над головой и, издав боевой клич, повел за собой воинов племени.
Вооруженная толпа выступила из деревни. За ними ровным строем следовали аурлийцы, ведомые капитаном Хольтом. Мистер Форингтон и доктор Рокуэл шли немного позади, спеша догнать своих товарищей. Идя в плотном строю своих соотечественников, Кэр бросил последний взгляд на Ноа. Сердце накрыло волной тепла, когда, поймав ее взгляд, он прочитал в ее глазах волнение за его жизнь.
Небольшое войско двигалось в сторону возвышающейся над макушками деревьев скалы. Оставив степь позади, разведчики повели их вдоль правого склона, поросшего густым лесом. Шли молча. Даже мистер Грин воздержался от шуток, настраиваясь на предстоящее сражение. За своей спиной Кэр услышал приглушенное маской дыхание инквизитора. Кэр не видел его с ночи нападения одичавших на корабль и пропустил момент, когда тот присоединился к их объединенной армии. Плащ Йон с собой снова не взял, что было странно, с учетом строгого отношения церкви к своим собственным законам.
— Спасибо, что спасли мне жизнь, — думая о том, что другой возможности может не представиться, поблагодарил инквизитора Кэр.
— Благодарите не меня, а Создателя. Я всего лишь слепое орудие в его руках, — раздался глухой голос из-под маски.
— И тем не менее. Вас я тоже благодарю, — все же решил не отступать от своей позиции Итан.
— Я говорил, что вам не очень понравится на этом острове, мистер Кэрил.
— Отнюдь, пока я нахожу этот остров весьма привлекательным, — улыбнулся лейтенант, вспоминая о Ноа.
— Но и мы еще его не покинули, — многозначительно закончил диалог инквизитор.
Когда до лагеря одержимых оставалось совсем немного, Гал остановил свой отряд. Подозвав капитана Хольта и мистера Кэмбела, он обсудил с ними тактику предстоящего боя. Вернувшись, капитан приказал своим людям рассредоточиться и выстроится в цепь. Боевой вожак племени не хотел, чтобы кому-то из одичавших удалось спастись. Кэр оказался на правом фланге. Образовавшимся полукругом воинство начало двигаться в сторону предполагаемого лагеря. Дойдя до границы леса, цепочка остановилась по сигналу Гала.
Воспользовавшись паузой, Кэр оглядел их строй. Ближайшим к нему офицером оказался мистер Грей. Интендант стоял ближе к центру и, судя по его внешнему виду, немного нервничал перед боем. На его присутствии здесь никто не настаивал, он сам попросил у капитана дозволения участвовать в сражении. Родрику не терпелось доказать другим морякам, что желтые плащи тоже могут быть полезны в экспедиции.
Правый фланг замыкал Иона и, в отличие от Родрика, выглядел радостным, предвкушая битву. Лицо его помолодело лет на десять. Несмотря на то что это был его уже не первый бой, рука Кэра слегка подрагивала. Он покрепче сжал рукоять меча, чтобы скрыть дрожь от окружающих.
Прямо перед ними раскинулся лагерь одичавших. Несколько шалашей на небольшой опушке. Поросшая плющом скала пыталась скрыть потайной вход в пещеру, где, должно быть, скрывались основные силы. У палаток горели костры. Одичавшие суетились около них в попытках зажарить тушу убитого кабана на обед. Аурлийцы натянули тетивы своих луков.
Гал вскинул глаза к небу и издал громкий вопль. Затем послышался крик капитана Хольта. Стрелки отпустили тетивы, запуская стрелы в их смертельный полет. Ни одному из одержимых, оказавшихся в этот момент на улице, выжить не удалось. Из палаток начали выскакивать обезумевшие от ужаса дикари. Цепь окружения выступила вперед из леса, отрезая одичавшим возможность для бегства.
Осознав, что отступать им некуда, дикари дрались особенно яростно. Из пещеры им на помощь уже спешило подкрепление. Кэр наблюдал, как из тьмы появляются все новые и новые воины, и молился, чтобы этот поток наконец прекратился. Зажатые в угол дикари дрались с отчаянным безумством в глазах.
Воины Гала первыми встречали своих древних врагов. Тех из одичавших, кому удавалось прорваться, встречали аурлийцы, пересечь стену из щитов которых было практически невозможно. Добежавшие до нее дикари терялись и окончательно сходили с ума от предрешенности собственной судьбы.
Отряду союзного племени пришлось отступить к чужестранцам под напором загнанных в угол зверей. Некоторые из культистов поджигали себя и с безумными воплями бросались на щиты команды «Отчаяния». Так им удалось разбить строй моряков. Численный перевес все же был явно на стороне союзников, и аурлийцы окончательно разорвали строй, пойдя в атаку.
За все время сражения Кэр только раз оказался один на один с противником. Тот был еще совсем юн. Аурлиец впервые в жизни ощутил чувство превосходства над врагом. Дикарю было страшно, и Кэр чувствовал это. Уверенными движениями лейтенант выбил дубину из его рук, вогнав меч глубоко в плоть. Юноша повис на руке Итана. Сбросив его тело на землю, аурлиец не сразу пришел в себя. Сражение подходило к концу, и азарт боя тоже отступал. Изучая поверженного противника, Кэр пришел в ужас. Дикарь действительно был очень молод. Его остекленевшие глаза не отражали той безумной одержимости, что он привык видеть среди свихнувшихся на почве культа огня дикарей. У ног лейтенанта лежал совсем подросток по аурлийским меркам.
Раньше, выслушивая истории о прошлом от Альберта, молодой барон поражался той жестокости, на которую были способны предки. Захват города и расправа над его мирными жителями, сожжение восставших на кострах и другие подобные вещи казались ему зверством. И уж тем более Кэр не предполагал, что когда-то поднимет свое оружие против ребенка.