Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, благодарю!

Она развернулась и сделала пару шагов по направлению к выходу, как услышала у себя за спиной ещё одну реплику Ромэна.

— Мальвина Канни! — громко сказал наместник. Имя блондинки заставило её остановиться. — Ваша подруга передала вам, Клара, письмо. Просила вручить лично в руки. А письмо у меня дома. Но… Если вы не хотите… Можете идти. Я не держу.

Конечно она вернулась. Мысль, что удастся получить весточку от подруги перевесила все страхи и сомнения.

В саду господина празднование развернулось с не меньшим размахом, чем на площади. Разве что тут зрителей не столько, как за оградой. Здесь тоже всевозможные танцы, музыка со всех сторон, акробаты, фокусы, жонглёры, кидающие друг другу горящие шашки, ряженые в костюмах реальных и фантастических животных.

Кроме сотрудников ТАН среди гостей были конечно и варвары. Много варваров. Мужчины в балахонах с чалмами на головах. Украшений на них немеряно: это и перстни, и подвески, и браслеты, и камни на головных уборах. Словом, драгоценности везде, куда только можно нацепить. Держались варвары гордо. Важно выхаживали, красовались друг перед другом. Кем именно являлись эти важные шишки, ребята из ТАН не знали — друг другу их никто не представил.

Кроме мужчин ещё и женщины. Их платья яркие, разнообразные по цветовой гамме. На Бари слабому полу разрешается передвигаться самостоятельно. Уже начало темнеть, но здесь закрытая территория — резиденция наместника, а дамы прибыли с сопровождающими — мужьями, отцами, братьями. То есть закон не нарушен и в саду женщины вполне могли чувствовать себя свободно. Им разрешено передвигаться, общаться, есть.

Да, между гостями то и дело мелькали слуги, предлагая напитки и закуски. Никто голодным не оставался.

Атмосфера в саду стояла радостная и приподнятая. Все наслаждались праздником, танцевали, кричали, улюлюкали, хлопали в ладоши. Повсюду огни, музыка, веселье. Даже слуги выполняли свою работу не формально, а с искренней улыбкой. Да, Гадум-бей удался на славу!

Клэр уже полчаса потеряно бродила по саду. По началу она опасалась, что господин Ромэн станет её преследовать. По факту же она его потеряла из виду и никак не могла найти. А ведь наместник обещал отдать письмо Мальвины. Обещал — и пропал. Как сквозь землю провалился. Где теперь его искать?

— Вот ты где! — на Клэр напала сзади и повисла хорошо подвыпившая Сима. — А я думала, вы с Яном где-то в уголочке уединились. — захихикала она.

— Ян с товарищами ушёл работать, — грустно вздохнула Клэр, — Ромэн их вызвал. Но это не важно. Сим, ты мне лучше скажи, где сам хозяин? Где Ромэн? Мне очень нужно с ним поговорить.

— Эх, подруга! — Сима перестала виснуть, взяла Клару под руку и они мирно побрели по одной из тропинок сада. — Ромэна нельзя получить когда ты хочешь. Если пожелает, он сам тебя найдёт. Но не иначе. Так что расслабься и наслаждайся праздником. И выпей, — рыжая девушка взяла у проходящего мимо слуги два бокала с подноса.

— Напиться? — Клэр взяла из рук Симы бокал. — Почему бы и нет? На трезвую голову я этого всего не вывезу. — и она залпом осушила ёмкость до капли.

— А что и куда ты везти собираешься? — полюбопытствовала Сима, пытаясь хитро заглянуть приятельнице в глаза.

— Да так, не бери в голову, — отмахнулась Клара. Посвящать рыжую девушку в свои переживания не хотелось. — Лучше расскажи, как у тебя там с Ромэном?

Клэр специально задала этот вопрос, ведь на тему любимого Сима могла болтать часами. И действительно, заслышав имя наместника, биолог принялась бойко, в красках излагать сводку новостей на сегодняшний день.

— Ты видишь тех женщин? — Сима ткнула пальцем в четырёх дам, важно восседающих в одной из открытых беседок. Женщины в ярких нарядах, украшениями обвешаны с ног до головы. Яркий макияж, презрительный взгляд. Около дам суетился не один десяток слуг. Другие гостьи без конца подходили к важным персонам. Падали на колени, кланялись до земли. Потом, пятясь, согнувшись, мелкими шажками отходили. — Что скажешь?

— И как они не ломаются под тяжестью бирюлек, которыми увешаны? — Клара допивала пятый бокал. Ей наконец-то стало хорошо. Что не говори, а алкоголь в качестве антидепрессанта иногда просто необходим.

— Ты не о том думаешь! — тряхнула Сима Клару, потянув за руку. — Ты лучше сосчитай, сколько их?

— Ну четыре. И что?

— А то, что их именно четыре! — многозначительно подняла Сима указательный палец вверх. — Четыре, не пять! А что это значит?

— Что они все вместе в одном автомобиле поместятся? — пьяно предположила Клэр. — Даже вместе с водителем влезут.

— Эх, Клара, Клара. — укоризненно покачала головой биолог. — Ничего-то ты не понимаешь! Это жены Ромэна. И их четыре. А значит одно место свободно!

— И нужно торопиться? — Клэр еле сдерживала смех.

— Можешь продолжать хихикать, — Сима нисколько не обиделась, — а торопиться действительно нужно. Младшая, пятая жена Ромэна недавно скончалась при родах, так что…

— Вот как? — ухмыльнулась Клэр. — Где-то я это уже видела. И ты, между прочим, тоже. Вспомни Амана и его третью жену. Как ты можешь желать этой клетки? Вообще тебя не понимаю. И, кстати, сколько лет было этой пятой жене, когда её бросили умирать в трудных родах? Десять?

— Я слышала, что-то около пятнадцати… — Сима усиленно терла виски. То ли нахлынули воспоминания, то ли она приняла слишком много алкоголя за вечер.

— Ей было тринадцать. — раздался голос из-за спины.

Девушки обернулись и увидели слугу в фиолетовой униформе. Безбородый. Евнух учтиво поклонился и продолжил:

— Госпожа Клара, следуйте за мной.

Девушки переглянулись и сделали было шаг в сторону слуги, но тот остановил их.

— Только миссис Старовски, — указал он рукой на Клэр.

Идти одной не хотелось. Но Клара помнила слова Ромэна о письме Мальвины и отправилась вслед за евнухом. Сима осталась в саду и с недоумением и даже завистью глядела вслед удаляющейся девушке в белом.

Шли они достаточно долго. Сначала преодолели огромный сад с шумной толпой, потом завернули в один из закоулков резиденции, где сновали туда-сюда лишь слуги. Потом прошли мимо каких-то хоз построек. Затем зашли с чёрного хода в сам замок. Долго брели по бесконечным коридорам. Поднимались по лестницам. Снова спускались.

Клэр покорно следовала за слугой и не могла понять, что это за маршрут. То ли действительно до места назначения так сложно добраться, то ли её хотят запутать. Дорога шла по узким ничем не примечательным коридорам. По пути встречался только обслуживающий персонал. Работники спешили по своим делам, и никто из слуг не обращал никакого внимания на евнуха и девушку.

Наконец Клэр и её провожатый подошли к массивной, но более ничем не примечательной двери. Слуга отпер замок ключом, открыл и пригласил Клару проследовать внутрь.

Девушка вошла и тут же услышала, как слуга захлопнул за ней массивное полотно двери. Правда, ключ в скважине не щёлкнул. Хоть это радует.

Клар стала продвигаться вглубь помещения. Понять, что здесь и как, достаточно сложно — царит полумрак. С потолка свисают ткани, приходится пробираться сквозь них. Наконец впереди забрезжил тусклый свет.

Она попала в небольшое, но довольно уютное помещение. Комната плавно сливалась с открытым балконом, выходящим в сад. Ночной воздух беспрепятственно проникал в помещении, придавая бодрости и помогая протрезветь: алкоголь активно гулял в её крови. На полу комнаты пушистый ковёр, сверху разбросаны большие подушки. Круглый столик, на нём поднос с фруктами. Рядом тахта. На ней вальяжно раскинулся хозяин — господин Ромэн.

Первое время толстяк не обращал никакого внимания на девушку. Он медленно что-то жевал, причмокивал губами. Чалма его покоилась на столике рядом с подносом. Сейчас были видны чёрные плотные волосы, которые господин время от времени теребил рукой.

— Молчишь? — наконец завязал он разговор и очередной раз причмокнул. — Это правильно. Тебе нельзя начинать разговор первой. Хоть один урок ты усвоила.

29
{"b":"916695","o":1}