Литмир - Электронная Библиотека

Тонг снова проворачивает кольцо на пальце, однако сказать ничего не успевает, Синг делает это за него.

— А телефон был доступен? Может он просто всё ещё говорит?

— Нет. В смысле, да. Звонок нормально шёл, просто брат на него не отвечал. Просто…

«Просто не отвечал…» — соглашается Тонг. Он и сам набирал номер, пока они ехали сюда. Несколько раз звонок сбивался, несколько оставался без ответа. С кем бы Нок ни говорил, когда ушёл, но тот звонок он закончил.

«А если…»

В памяти всплывает преследовавший Нока человек в чёрном и внутри всё сжимается.

«Не думай. Это было всего один раз. Только раз…»

Словно издеваясь, память подбрасывает тёмную фигуру в тени дерева, а затем и на улочке в университете.

Тонг царапает ногтем ребристую поверхность кольца и едва замечает, когда задевает и кожу рядом, оставляя на ней красноватый след.

— В какую сторону он пошёл, Ним?

— Я не…

Тонг ловит Ним за вновь положенные на стол руки, почти как сделал это Синг в самом начале, только сжимает куда как ощутимей, заставляя посмотреть на себя.

— Ним, вспомни, в какую сторону пошёл Пи Нок.

— Я думаю к выходу… Там же тише…

— Ним, — повторяет Тонг, снова ловя взгляд тёмных глаз. — Сосредоточься и вспомни. Закрой глаза и представь. Вот ты сидишь на своём месте, напротив тебя сидит Пи Нок. Ему звонят, он поднимается, обещает скоро вернуться, затем разворачивается и…

Ним хмурится, сильнее зажмуриваясь и закусывая губу, будто так легче представлять.

— В. Какую. Сторону. Он. Пошёл.

— Туда, — вырвав руку из цепких пальцев Тонга, Ним уверенно показывает направление. Противоположное тому, откуда они пришли.

Тонг вспоминает, что, кажется, с той стороны река подбирается ближе всего и места гораздо менее людные.

— Я схожу, посмотрю.

Он подрывается, будто получил отмашку на старт.

— Я с тобой!

Голос Ним звучит так громко и звонко, что несколько человек оборачиваются в их сторону, вынуждая извиняться, а саму Ним втягивать голову в плечи, будто черепашка.

Желания спорить у Тонга не возникает. Он лишь бросает короткое: «Синг, позаботься о ней», и устремляется в указанном направлении.

* * *

Стоит ступить за пределы рынка, как становится гораздо тише и темнее. Чем дальше они отходят от последних палаток, тем тише становится. Тонгу даже кажется, что он может расслышать шуршание воды в клонге где-то неподалеку.

— Тонг, — тихо зовёт Синг сзади. — Ты уверен, что нам именно сюда? По пути мы прошли ещё один выход, и я не думаю…

«Что он бы пошёл сюда» — мысленно заканчивает за друга Тонг.

Глаза постепенно привыкают к темноте, и та отступает, позволяя осмотреться.

Днём даже эта состоящая их невысоких домов с глухими заборами и решётчатыми воротами улочка может быть людной. Сейчас же она выглядит скорее как пристанище призраков.

— Проверьте другой, — тут же предлагает он, так же шёпотом. — Вернитесь обратно и посмотрите там. Если что, позвонишь, и я вас найду.

Тонг не собирается оборачиваться, однако внезапная опустившаяся тишина вынуждает его это сделать.

В добирающемся сюда от рынка свете Синг с Ним выглядят как одна большая чёрная бесформенная фигура. Слишком близко стоят, чтобы воспринимать их по отдельности.

— Что такое, Синг?

Внутри волной поднимается раздражение, однако говорит он всё так же тихо, не желая привлекать к себе внимание, и ровно. Только глаза всё же закатывает, они в такой темноте это всё равно вряд ли увидят.

— Ты действительно собрался идти туда один? В эту темноту?

Ним жмётся к боку Синга, придвигаясь ещё ближе. Будь ситуация другой и Тонга это бы позабавило, однако сейчас на губах не появляется и тени улыбки.

— Ты сам сказал… — начинает Тонг, но замолкает, едва слуха касается странный шум.

На мгновение прижав палец к губам, в надежде, что его жест увидят, Тонг прислушивается.

Не проходит и минуты, как шум повторяется, и ему даже начинает казаться, что он слышит голоса.

— Там кто-то есть, — всё-таки шепчет Тонг, прежде чем развернуться, оставляя Синга с Ним позади и устремляясь к концу короткой пустой улочки.

По мере того, как он приближается, голоса становятся всё отчётливей. Вернее голос. Тихий, вкрадчивый, холодный. Тонг ёжится от пробежавшего по спине холодка и замирает на повороте.

Шаги за спиной приближаются и затихают, давая понять, что Синг с Ним всё-таки пошли следом.

— Теперь вы готовы меня слушать?

В чуть шипящем вопросе, что разрезает тишину, звучит явная и неприкрытая насмешка, несмотря на вежливость слов.

— Что вам от меня нужно? По телефону вы сказали, что можете рассказать о смерти Кхема, о том кто убил его, а в итоге…

Возмущение обрывается шумным вдохом, а сердце Тонга пропускает удар.

Нок.

— Пи…

Испуганный выдох Ним за спиной лишь подтверждает мысли Тонга. Там, за углом дома находится Нок.

— А я и сказал тебе, кто его убил, — продолжает меж тем холодный голос. — Ты. Ты его убил.

Сглотнув сухим горлом, Тонг на мгновение зажмуривается, сжимая пальцы на кольце, будто цепляясь за спасительный якорь.

«Пи убил Кхема?..»

От одной только мысли внутри становится неприятно горько, а тело простреливает болью: острой, жгучей…

«Нет. Он не…»

— Я не убивал его, — звучит больной, отчаянный голос, подтверждая такую же отчаянную мысль Тонга.

Не убивал. Не он.

— Я не хотел… случилось… Лучше бы я… — глотая слова, продолжает Нок, и Тонг на шаг подступает ближе к углу невысокого дома, сжимая пальцы в кулаки.

— Ты прав, — в шипящем голосе сквозит такой холод, что по спине у Тонга ползут мурашки. — Ты и должен был умереть. Только ты. Но ты отделался лишь переломом позвоночника, с которым, как я смотрю, справился.

«Перелом позвоночника?..»

Что-то ворочается в памяти Тонга, но ухватить эту мысль так и не получается, а прикосновение к локтю и вовсе прогоняет её.

— Что происходит? — шепчет Синг напряжённо.

Тонг не отвечает. Вместо этого он осторожно выглядывает из-за угла и замирает.

Нока взгляд находит моментально: фигура рядом с тёмной тенью. Именно так воспринимается тот, кто его удерживает, будто он и не человек вовсе, а злобный призрак.

Желание вмешаться огнём вспыхивает внутри, и этот жар лишь разрастается, когда взгляд выхватывает закованные в чёрные перчатки ладони на обнажённых до локтей, заведённых за спину руках Нока.

«Их двое» — напоминает сознательная часть Тонга, когда тело напружинивается, готовясь в любой момент прийти в движение.

— Ты что-то вообще видишь в этой темноте?

Прозвучавший совсем рядом шёпот Синга едва не срывает с губ Тонга ругательство и оказывается той самой мелочью, что привлекает внимание.

Удерживающая Нока тёмная тень оборачивается и у неё оказывается вполне человеческое лицо.

У него.

И на этот раз на нём нет маски.

Дыхание у Тонга перехватывает, а в ушах начинает противно шипеть.

Он видел это лицо раньше…

* * *

Они снова приходят, когда он остаётся один. Добираются даже до паркового озера, будто точно знают, где искать, и останавливаются напротив: высокие гибкие фигуры, облачённые в классические чёрные брюки и белые рубашки с коротким рукавом.

От них не исходит угрозы, но внутри него всё сжимается, а недавнее спокойствие растворяется, будто и не было.

Оттолкнувшись от металлического ограждения, он отворачивается от водной глади и возвышающихся по ту сторону парка узких высоток. Хочется уйти, однако он прекрасно знает, что если так сделать, то они пойдут за ним.

— Кхун Хемхаенг.

Это обращение горчит на языке и вызывает желание поморщиться. Он просил не называть его так, он не Кхун, он не…

— Ваш брат Кхун Туантонг желает услышать ответ, — вновь нарушает тишину тот, что повыше и кажется старше и тот, кто сразу взял на себя право говорить.

36
{"b":"915445","o":1}