Литмир - Электронная Библиотека

Инлун перевёл на меня взгляд горящих глаз.

— И что же ты хочешь, смертная? — спросил он.

— Император Цзиньлун-хуанди спас мне жизнь, но сам получил тяжёлые раны, — рассказала я, — местные целители не смогли ему помочь, поэтому я и решила обратиться к вам. Может быть, есть какой-то способ вылечить Его Величество?

— Пожалуйста! — попросил Кристиан и сложил вместе ладошки.

Инлун выдохнул облачко тумана, которое коснулось моего лица, оставив на коже множество холодных капель. Я вспомнила, что драконы были связаны со стихией воды. Наверное, именно по этой причине появлению Инлуна предшествовал дождь.

— Разве шаман у не передал тебе волю богов? — спросил дракон.

Я кивнула.

— Да, он сказал, что боги не станут вмешиваться, раз Цзиньлун сам решил пожертвовать собой ради меня, — честно призналась я.

— И ты всё равно пришла сюда? — Сложно сказать, был ли это вопрос или утверждение. Но мне показалось, что я уловила нотки осуждения в интонации Инлуна.

— Наверное, я уже не один раз нарушила местный этикет и проявила неуважение к богам, но отступать не собираюсь, — уверенно заявила я и продолжила, — я готова на всё, чтобы спасти Цзиньлуна и даже если вы откажете мне в помощи, я пойду дальше и обязательно найду способ вылечить императора.

Мои слова прозвучали дерзко. Из груди Инлуна вырвалось что-то похожее то ли на рык, то ли на смех. Он наклонил голову и приблизил морду ко мне, так что я уловила исходивший от дракона запах речной воды.

— Вот как? — переспросил он. От его громоподобного голоса задрожала земля под ногами. Кристиан прижался ко мне. — Смелое заявление. Но готова ли ты ответить за свои слова?

Теперь, когда Инлун был совсем близко, я разглядела длинные, острые клыки в его пасти. Разум требовал отступить от опасности, сделать шаг назад, но я не двинулась с места, решительно глядя в глаза дракону.

— Да, я готова, — твёрдо ответила я.

Снова раздался рык. Инлун приоткрыл пасть, сверкнув клыками.

Теперь я была уверена, что он смеялся. Видимо, дракону проблемы смертных людей казались забавными. Инлун выдохнул очередное облачко тумана.

— Раз ты смогла пройти через ворота, значит, твоя душа чиста, а намерения искренни, — заключил дракон, — поэтому я помогу тебе, но только в этот раз, — предупредил он.

— Спасибо! — воскликнули хором я и Кристиан, а затем одновременно поклонились.

Инлун приоткрыл пасть и вытащил языком какой-то небольшой предмет из защёчного мешочка, а затем ловко перехватил его когтистой лапой.

— Я и мои братья по очереди охраняем жемчужину, — сказал он, показывая светящуюся сферу, — её сила поможет спасти Цзиньлуна-хуанди.

С этими словами дракон передал жемчужину мне. Я бережно взяла её обеими руками. Жемчужина была холодной, а её поверхность напоминала ровную гладь озера.

— Спасибо, господин Инлун! — повторила я и тут же спохватилась, — но как нам вернуться на гору? Ворота ведь исчезли.

Дракон засмеялся. Видимо, мой вопрос прозвучал глупо. В следующий миг Инлун набрал воздуха в грудь и выдохнул огромное облако тумана, которое быстро окутало нас, а когда рассеялось, я и Кристиан обнаружили, что стоим на площади перед дворцом Южной резиденции. Перемещение было таким быстрым и неожиданным, что мы оба растерялись.

— Как это? — проговорил брат, крутясь на месте, — а где Инлун? Секунду назад же были у водопада, а теперь здесь…

Мне нечего было ответить. Я опустила взгляд на жемчужину в своих руках. У нас получилось! Мы нашли средство, которое спасёт Цзиньлуна!

Рядом послышался шум. Стража заметила наше появление, и к нам приблизилось несколько охранников. Один из них спросил что-то на местном языке, но, заметив жемчужину, прервал свою речь на полуслове. Другие стражники тоже замерли и удивлённо уставились на меня, а затем, как по команде, опустились на колени.

— Чего это они? — настороженно спросил Кристиан.

— Видимо, местные знают, что эта жемчужина принадлежит драконам, — предположила я.

На шум из дворца вышел господин Шэнли и сразу же бросился к нам, но, увидев дар Инлуна, тоже застыл на месте.

— Шаман у сказал, что боги не станут идти против выбора Цзиньлуна пожертвовать собой, поэтому я и брат решили подняться на гору Куньлунь и попросить помощи у Инлуна, — рассказала я, — и дракон дал нам эту жемчужину, пообещав, что она вылечит Его Величество.

Господин Шэнли долго переваривал услышанное, а когда к нему, наконец, пришло осознание, начальник стражи тоже опустился на колени.

— На моей памяти драконы никогда не давали свою жемчужину смертным, — сказал он, — это исключительный случай.

В интонации господина Шэнли слышалось уважение. Мне было приятно, что он оценил нашу смелость, но сейчас гораздо важнее было помочь Цзиньлуну.

— Император в своих покоях? — на всякий случай спросила я.

— Да, госпожа, — отозвался начальник стражи.

Не желая тратить время на разговоры, я быстро направилась к спальне императора. Кристиан побежал следом за мной. По пути мы то и дело встречали стражников и слуг, которые при виде жемчужины в моих руках вежливо отступали и опускались на колени.

— А ведь ещё недавно все считали тебя предательницей, — обиженно заметил Кристиан. Но меня сейчас не волновало, что думают другие. Мне хотелось как можно скорее вылечить Цзиньлуна, чтобы снова увидеть его улыбку.

В спальне императора дежурил целитель, который зажёг благовония и бубнил какие-то заклинания. Лежавший на футоне Цзиньлун по-прежнему был мертвенно бледен, но жив. Я подошла к целителю.

— Мы нашли способ вылечить Его Величество, — сообщила я, демонстрируя жемчужину в своих руках.

При виде неё целитель чуть не упал в обморок. Стоявший за моей спиной Кристиан тихонько засмеялся.

— Госпожа! Госпожа! — повторял целитель, ещё не отошедший от шока, а затем встал и отошёл в сторону, приглашая меня подойти к императору.

— Но я не знаю, что делать, — попыталась возразить я. Мне казалось, что лечением Цзиньлуна должен заниматься целитель, а моя задача — только передать ему жемчужину. Но, похоже, я ошиблась. Раз Инлун вручил своё сокровище мне, значит, только я имею право им распоряжаться.

Я опустилась на колени возле императора и осторожно положила жемчужину ему на грудь.

— Вернись ко мне, пожалуйста, — прошептала я.

Свет, исходивший от жемчужины, стал ярче и окутал тело Цзиньлуна, словно кокон. На миг его лицо исчезло за сиянием, а затем я услышала знакомый голос:

— Лисбет!

Когда свет рассеялся, я увидела Цзиньлуна. Он сидел на футоне, выпрямив спину и расправив плечи, словно только что сбросил оковы болезни. При взгляде на меня на лице императора появилась благодарная улыбка.

— Лисбет, — снова позвал он, — ты спасла меня.

Из моих глаз хлынули слёзы, но на этот раз от счастья. Не в силах сдерживать эмоции, я подалась вперёд и поцеловала императора. Его губы снова были горячими и нежными. От мысли, что я могла навсегда потерять Цзиньлуна, сердце сжималось от ужаса.

— Вообще-то, я тоже помогал, — проворчал Кристиан, стоявший за моей спиной.

Император засмеялся, а затем раскрыл объятия, и брат с радостью в них нырнул.

— Тебе я тоже очень благодарен, — сказал Цзиньлун.

Сейчас мы напоминали настоящую семью, прошедшую через тяжёлые испытания, но сохранившую надежду и любовь. Впервые за много дней на душе царило умиротворение. Мне хотелось задержать чувство спокойного счастья, остановить время и остаться в этом моменте навсегда.

Я крепче прижалась к Цзиньлуну и мой взгляд скользнул на край футона, где лежала жемчужина дракона. По её поверхности пробежала рябь, с каждой секундой сфера становилась всё бледнее, пока окончательно не исчезла, оставив после себя лишь облачко тумана, которое быстро растворилось в воздухе. Жемчужина выполнила свою задачу и вернулась к хозяину. Жаль, что я не смогла поблагодарить Инлуна за помощь лично, но, надеюсь, у меня ещё появится такая возможность.

47
{"b":"915063","o":1}