Литмир - Электронная Библиотека

— Позвольте мне поговорить с Его Величеством, — попросила я, — уверена, он меня выслушает и примет справедливое решение.

Цзиньлун был моей последней надеждой. Он уже не раз спасал меня, и я верила, что император сделает это снова. Цзиньлун ведь прекрасно знал, что я никакая не ведьма, и никогда не желала ему смерти.

Канцлер внимательно смотрел на меня, обдумывая мою просьбу.

— Повелитель получил тяжёлые раны, и сейчас ему нужен покой, — сказал он, — но завтра я, так и быть, сообщу ему о твоём предательстве. Посмотрим, какое решение он примет. Но я бы на твоём месте не рассчитывал на милость повелителя.

— Хорошо, — ответила я.

— А пока стража проводит тебя в темницу, — сказал канцлер и отдал распоряжение охране.

Я хотела поспорить, но потом передумала. Всё же темница была лучше эшафота. К тому же я была уверена, что, как только Цзиньлуну сообщат о моём аресте, он сразу прикажет меня отпустить. Нужно лишь переждать эту ночь, и уже завтра я буду свободна.

Глава 12

Меня отвели в подвал здания, в котором находился штаб императорской охраны, и заперли в тёмной комнате без мебели. Под самым потолком было крохотное окошко, из которого падал слабый свет луны, но этого было недостаточно, чтобы прогнать мрак, царивший внутри. Я на ощупь добралась до стены и села прямо на холодный пол. Хорошо хоть он был сухим и запаха плесени в камере не чувствовалось, только слабый аромат древесины.

Ничего, я здесь всего на одну ночь, — подбадривала я себя, хотя настроение было паршивым.

И как я умудрилась снова попасть в переделку? Жизнь только-только начала налаживаться, мои чувства к Цзиньлуну оказались взаимны, и я думала, что впереди меня ждёт счастье, а в итоге я заперта в темнице, а император тяжело ранен.

Вспомнив о Цзиньлуне, я забеспокоилась. Как он себя чувствует? Удалось ли целителю залечить раны от когтей того жуткого существа? Выглядели они очень серьёзно. Но на теле Цзиньлуна было уже много шрамов, поэтому я верила, что и эти травмы заживут, оставив после себя лишь тонкие полосы на его идеальной фарфоровой коже.

Время перевалило за полночь, но мне совершенно не хотелось спать. Я была слишком напугана и расстроена, чтобы отправляться в мир грёз. Тем более, в голове постоянно крутился вопрос: кто мог меня подставить и почему?

Каковы факты?

В тот день, когда Кристиану стало плохо, я впервые увидела в небе чёрную тучу, за которой скрывалось потустороннее существо. Значит, злоумышленник, кем бы он ни был, призвал монстра ещё в Пурпурном дворце. Но почему преступник натравил существо именно на моего брата? Кристиан — безобидный ребёнок, кому он помешал?

Сколько бы я ни думала, никак не могла понять мотив злоумышленника. Мне казалось, что какая-то важная деталь всё время ускользает от моего внимания.

Что же я упускала?

Я задумалась, прокручивая в голове все события, произошедшие с момента нашего приезда в царство Ся. Где-то в прошлом скрывался ответ на мой вопрос. Я вспоминала людей, с которыми мы сталкивались, разговоры, взгляды, и вдруг меня осенило: многие во дворце думали, что Кристиан — внебрачный сын Цзиньлуна. А вот и мотив! Если кто-то хотел добраться до императора, то проще всего было сделать это через его ребёнка. Наверняка злоумышленник понимал, что Цзиньлун рано или поздно догадается, что за недугом Кристиана стоит тёмная магия потустороннего существа, и попытается защитить сына, бросив вызов монстру.

Точно! Уверена, всё так и было! Злоумышленник хотел убить Цзиньлуна и использовал Кристиана как приманку. Но кто мог это сделать?

Я снова стала анализировать события прошлого. Значит, впервые преступник призвал потустороннее существо, когда мы были в Пурпурном дворце. Потом срочные дела заставили императора перебраться в Южную резиденцию. Здесь монстр появился снова, значит, и злоумышленник тоже находился поблизости.

Я начала перебирать в голове подозреваемых. Но их было слишком много. Почти все слуги и стражники, которые были рядом с Цзиньлуном в Пурпурном дворце (и которым он, очевидно, доверял) прибыли вместе с нами и в Южную резиденцию. По идее, любой из них мог призвать монстра. Вопрос лишь в том, кто желал зла Цзиньлуну?

И кто подставил меня?

Злоумышленник ведь мог подбросить улики кому угодно или просто уничтожить их. Почему он решил выбрать меня? Допустим, преступник считал, что Кристиан — сын императора, но я ведь для всех была всего лишь наложницей, птицей не высокого полёта, как сказал канцлер.

Канцлер.

Во время нашего последнего разговора он сказал, что знает о моём тёмном даре внушения. Что, если именно в этом и была причина. Злоумышленник понимал, что с помощью магии я могу его вычислить, и решил подстраховаться и избавиться от меня. Вполне разумный ход. Другой вопрос: откуда преступник узнал про мой дар? Я считала, что кроме Цзиньлуна, никто не был в курсе этой тайны.

Похоже, моим противником оказался очень хитрый человек, который многое знал и заранее продумал свой план. И, наверняка он не собирается останавливаться на полпути, ведь Цзиньлун, я и Кристиан по-прежнему были живы.

За этими размышлениями время до утра пролетело незаметно. У меня всё ещё не было подозреваемого, но, по крайней мере, я определилась с мотивом и, как мне казалось, приблизилась к разгадке.

Когда через маленькое окошко под потолком стали падать мягкие лучи рассветного солнца, я встала и решила немного размять ноги. Темница, в которой меня вчера заперли, была крошечной, так что стоило сделать всего несколько шагов, как я упиралась в стену. Но сидеть на одном месте тоже было тяжело, поэтому я предпочла нарезать круги в своей клетке.

Я ждала, что с минуты на минуту должны прийти стражники и выпустить меня на свободу. Тогда я смогу увидеть Цзиньлуна, убедиться, что с ним всё в порядке, и поделиться своими подозрениями. Да, ещё чуть-чуть, и меня отпустят.

Не знаю, сколько раз я прошла от одной стены до другой, но темница по-прежнему оставалась запертой, и вокруг было тихо. Я посмотрела на маленькое окошко: солнце уже поменяло своё положение, должно быть, прошло несколько часов. Почему же ко мне никто не заглядывал?

Возможно, канцлер ещё не успел поговорить с Цзиньлуном. Может, он из любителей спать до полудня. Да и причин для беспокойства у канцлера нет, не его же заперли в подвале. А если вспомнить про неприязнь, которую он открыто демонстрировал ко мне, не трудно было догадаться, что канцлер не станет спешить с моим освобождением.

За этой мыслью последовала ещё одна, более тревожная. А что, если лекарю не удалось залечить раны Цзиньлуна? Вдруг императору стало хуже, и он находится на грани жизни и смерти?

Из-за мрачных подозрений меня начало знобить. Я всегда считала Цзиньлуна всесильным и неуязвимым, но он всё-таки был человеком. Смертным, как и мы все. Император прошёл много битв, кто знает, возможно, сражение с потусторонним существом стало для него последним.

Я совсем расклеилась, и слёзы против воли хлынули из глаз. Цзиньлун ранен и, возможно, находился при смерти, а я была заперта здесь и никак не могла ему помочь. Не справедливо!

В порыве эмоций я подбежала к двери и принялась колотить в неё кулаками, до крови царапая кожу.

— Здесь кто-нибудь есть⁈ — крикнула я, — выпустите меня!

Ответом была тишина.

— Пожалуйста, мне нужно увидеть императора! — взмолилась я, но безрезультатно.

Либо все стражники куда-то ушли, либо просто меня игнорировали. Ах да! Они ведь не знали нашего языка, а я не говорила на местном. Проклятье!

Когда я уже хотела сдаться, услышала в коридоре шаги и отскочила от двери. Лязгнул замок, и передо мной возник начальник стражи.

— Чего ты раскричалась? — строго спросил он. Выходит, хотя бы один человек здесь знал наш язык.

— Скажите, как самочувствие Его Величества? — спросила я, шмыгнув носом.

— Не могу, — отрезал начальник стражи, — пока не будет доказана твоя невиновность, я не имею права ничего тебе сообщать.

33
{"b":"915063","o":1}