Литмир - Электронная Библиотека

Вскоре Цзиньлун поплыл к берегу. Нам нужно было продолжать путь, чтобы прибыть в резиденцию до наступления вечера, поэтому долго наслаждаться купанием он не мог.

Увидев, что император собирается выйти из воды, я снова отвернулась.

— Подай мне полотенце, — велел Цзиньлун, выбравшись на берег.

Я с ужасом осознала, что всё это время держала полотенце в руках. Вот дурочка! Нет, чтобы положить его на траву или на какую-нибудь корягу, тогда удалось бы избежать очередной неловкости. Но теперь я уже ничего не могла изменить. Если я не подам Цзиньлуну полотенце, он сам подойдёт ко мне. А это ещё хуже!

Повернувшись полубоком, я вытянула руку с полотенцем и сделала пару неуверенных шагов к нему.

— Разве ты не знаешь, что к императору запрещено поворачиваться спиной? — насмешливо спросил Цзиньлун.

Он нарочно издевается надо мной, да⁈

Я замерла.

Что же делать⁈ Ладно, буду смотреть только на его лицо. Представлю, что остального просто не существует.

Стоило мне подумать об «остальном», как щёки вспыхнули пуще прежнего.

— Интересно, о чём же думает моя наложница, раз у неё так раскраснелось лицо? — император продолжал меня дразнить.

— Просто здесь очень жарко! — ответила я, а затем всё-таки повернулась к Цзиньлуну.

Только не смотри вниз! — приказала я себе.

Приблизившись ещё на пару шагов, я отдала ему полотенце, стараясь фокусировать взгляд только на лице императора, но мои глаза словно отказывались мне подчиняться, норовя тайком рассмотреть и его тело. Прекрасное обнажённое тело.

Боги, о чём я думаю⁈ Какой стыд!

Мне хотелось провалиться сквозь землю, но любопытство было сильнее смущения. Я держалась, как могла, но взгляд всё же скользнул на грудь императора, по которой быстро стекали капельки воды, срывавшиеся с мокрых волос.

— У вас шрам! — воскликнула я, чтобы хоть как-то отвлечься и не опустить взгляд ещё ниже.

На самом деле, я обратила внимание на шрамы ещё в тот далекий день, когда помогала императору переодеваться. Но нужно же было как-то прервать неловкое молчание.

— У меня их много, — заметил Цзиньлун и предложил, — могу показать и другие.

— Не надо! — завопила я, а потом взмолилась, — оденьтесь уже, пожалуйста!

Император засмеялся и, наконец, отошёл в сторону. Я облегчённо выдохнула.

Что я творю⁈ Хотя нет, это всё его вина! Цзиньлун издевается надо мной, как и в день нашей первой встречи! И почему ему так нравится смотреть, как я смущаюсь?

Цзиньлун быстро оделся и подошёл ко мне. На его лице по-прежнему была игривая улыбка. Очевидно, он наслаждался ситуацией. А иначе зачем императору было просить меня пойти к озеру вместе с ним?

— Можем идти, если ты тоже не хочешь искупаться, — сказал он.

— Надеетесь, что я стану раздеваться при вас? — раздражённо уточнила я.

Император с улыбкой пожал плечами. Опять он за своё!

— Почему вам так нравится меня дразнить? — Я обиженно отвернулась.

— Прости, но ты выглядишь очаровательно, когда смущаешься, — признался Цзиньлун, а затем взял меня за подбородок и заставил повернуться. Наши взгляды встретились.

— Всё равно, вы поступаете нехорошо, — заметила я, не сводя глаз с императора.

— И это говорит девушка, которая набрасывается на незнакомцев с поцелуями? — усмехнулся Цзиньлун.

Мой взгляд невольно скользнул на его губы. В прошлый раз я потеряла контроль над собой из-за магии, поэтому плохо помнила тот поцелуй. А жаль…

— Вы так и будете припоминать мне это до конца жизни? — поинтересовалась я, — злитесь, что я нарушила этикет и не спросила разрешения?

Цзиньлун покачал головой.

— Злюсь, что с тех пор ты больше не пыталась меня поцеловать, — прошептал он, сделав ещё шаг ко мне.

От его признания у меня закружилась голова. Всё вокруг стало казаться нереальным, словно во сне, существовал только Цзиньлун, который смотрел на меня с полуулыбкой, ожидая моей реакции.

А что я могла сделать?

Я уже очень давно хотела поцеловать Цзиньлуна, а после его слов контролировать себя стало невозможно. Я приподнялась на цыпочки, обняла его за шею и осторожно коснулась его губ своими. Всего мгновение, но моё сердце готово было разорваться на части от переполнявших эмоций.

— Опять ты нарушаешь протокол, — прошептал Цзиньлун.

— Если вам это не нравится, я могу прекратить, — ответила я, чувствуя его тёплое дыхание на своих губах.

— Думаю, я должен вернуть тебе долг за оба раза, — сказал он и поцеловал меня.

Его прикосновения были смелее и увереннее моих, но при этом не менее нежными. Голова кружилась всё сильнее, казалось, если император выпустит меня из своих объятий, я упаду прямо в небо. Чувства, которые я испытывала в этот момент, были такими сильными, что становилось страшно. А смогу ли я их выдержать или они меня уничтожат?

— Ответьте мне на один вопрос, пожалуйста, — попросила я, ненадолго разорвав поцелуй.

— Что ты хочешь знать? — спросил Цзиньлун.

Вот тот самый момент, когда я, наконец, смогу узнать правду, чтобы больше не теряться в догадках. Я боялась и в тоже время была полна решимости раз и навсегда внести ясность в наши отношения.

— Я вам нравлюсь? — прямо спросила я.

— А разве это не очевидно? — Император задал встречный вопрос.

Я покачала головой.

— Мне важно услышать это от вас, — сказала я.

Цзиньлун улыбнулся.

— Конечно, нравишься, — признался он и снова меня поцеловал, не дав возможности сделать ответное признание.

Кажется, ещё ни разу в жизни я не чувствовала себя такой счастливой. Казалось, у моей души выросли крылья. Мне хотелось петь и танцевать, и одновременно, я мечтала никогда не выпускать Цзиньлуна из объятий.

К сожалению, наше уединение очень скоро нарушило приближение кого-то из слуг.

— Пора возвращаться, — сказал император, — а то моя охрана уже начала беспокоиться.

— Да, — Я не могла скрыть своего разочарования. Так не хотелось уходить от берега, где мы были только вдвоём.

Император наклонился ко мне и прошептал.

— Не волнуйся, у нас впереди ещё много времени.

Его слова прозвучали, как обещание. Возможно, теперь всё изменится к лучшему?

Вскоре из зарослей показались два стражника. Они вежливо поклонились императору и что-то спросили на местном языке. Цзиньлун им ответил. Должно быть, интересовались, всё ли у него в порядке. Ведь император ушёл один (наложница не в счёт) и подозрительно долго не возвращался.

— Путь до резиденции остался не таким длинным, — успокоил меня Цзиньлун, — думаю, мы прибудем на место до наступления сумерек.

— Да, — задумчиво кивнула я. Уже давно меня мучила одна проблема.

— Что-то не так? — спросил Цзиньлун, словно прочитав мои мысли.

— Нет, просто я думаю, что мне нужно начать учить ваш язык. Тогда я смогла бы разговаривать не только с вами и Лилинг, — призналась я. Отсутствие возможности понимать и объясняться на местном языке с самого начала было серьёзной проблемой. Многих сложностей можно было бы избежать, если бы я его знала. Но мне не хотелось тратить время на учёбу, ведь моё будущее представлялось туманным, а самой заветной мечтой было вернуться в родное королевство. Теперь же всё изменилось. Я уже не могла отрицать, что влюблена в Цзиньлуна, а раз мои чувства были взаимны, возможно, мне и Кристиану предстоит обосноваться в царстве Ся и тогда изучение местного языка превратиться в необходимость.

— Тебе не обязательно это делать, — неожиданно сказал Цзиньлун. На меня сразу же нахлынула тревога. Почему он не хочет, чтобы я учила местный язык? Император собирается отослать нас обратно? К счастью, Цзиньлун не заставил меня теряться в догадках и тут же пояснил свою мысль, — твой дар может помочь тебе понимать любого человека, на каком бы языке он ни говорил.

Слова Цзиньлуна звучали слишком фантастично.

— А разве так бывает? — засомневалась я.

Император усмехнулся.

— Зря ты недооцениваешь силу и возможности своего дара, — сказал он, — если разовьёшь его в достаточной мере, сможешь проникать в разум людей и легко понимать общее направление их мыслей, — пояснил Цзиньлун и добавил, — то есть, ты не будешь слышать каждое слово, звучащее в разуме человека, но будешь определять настроение, намерения и прочее.

28
{"b":"915063","o":1}