Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, Ваше Величество! — поблагодарила я.

Мне не хотелось, чтобы Цзиньлун уходил, но тот уже развернулся и быстрым шагом направился в сторону большого дворца. Я проводила его взглядом и медленно побрела по тропинке.

Как же я могла провалить первую тренировку⁈ Я должна была заботиться о брате, а вместо этого подвела его. Глупо было думать, что мой проклятый дар сможет нас спасти.

Погруженная в тяжёлые раздумья, я не замечала красоты сада. Окружающий мир был как в тумане. Перед глазами вновь и вновь всплывала моя неудача на тренировке. Вдруг я услышала за спиной быстрые шаги. Неужели Цзиньлун отложил свои дела? Я замерла и обернулась с улыбкой на лице, но вместо императора увидела за своей спиной похожего на мумию мужчину. Тот бросил на меня гневный взгляд. Я подумала, что мешаю ему пройти, ведь тропинка была достаточно узкой и отступила на траву, но мужчина не двинулся с места. Он продолжал бросать на меня злые взгляды, а затем заговорил на местном языке.

— Простите, я вас не понимаю, — сказала я.

Интересно, кто он такой? Судя по дорогой одежде, незнакомец был богат. Мои слова почему-то разозлили его ещё сильнее.

— Кем ты себя возомнила⁈ — гневно спросил он. Мужчина говорил с акцентом. — Какая-то наложница-чужестранка смеет стоять в присутствии канцлера! Не уважаешь наши законы⁈

Его обвинения, выплюнутые мне в лицо словно яд, застали меня врасплох. Разумеется, я мало знала о местных порядках, но до этого момента никто не высказывал мне претензий. Хотя я ведь всё время ходила рядом с императором, наверное, по этой причине никто не смел сделать мне замечание.

— Его Величество дозволил мне стоять, — попыталась возразить я.

Я думала, что мои слова послужат оправданием, но у канцлера от возмущения и шока глаза на лоб полезли.

— Ты смеешь стоять в присутствии императора⁈ — завопил он, спугнув птиц с ближайшего дерева.

Кажется, зря я это сказала.

— Его Величество сам мне разрешил, — тихо повторила я.

Канцлер скривился. Его и без того маленькие глаза стали напоминать щёлочки.

— Думаешь, раз родила повелителю сына, то можешь изображать из себя императрицу⁈ — прошипел канцлер, — не надейся! Сейчас повелитель благоволит тебе, но скоро он женится и обзаведётся законным наследником. И помяни моё слово, в тот же миг тебя вышвырнут из дворца в ту помойку, где нашли!

Выплюнув очередную порцию оскорблений, канцлер быстро ушёл. А я осталась стоять посреди тропинки, пытаясь переварить услышанное.

Родила сына⁈

Канцлер решил, что Кристиан — сын Цзиньлуна⁈ Но они ведь даже непохожи! Хотя, если предположить, что он унаследовал внешность только от матери… Я задумалась. Наверное, со стороны всё выглядело логично. Цзиньлун говорил, что почти полжизни провёл в военных походах и только недавно вернулся в Пурпурный дворец. Будущий император всё время находился далеко от столицы, и никто из приближённых не знал подробностей его жизни. И когда Цзиньлун неожиданно привёз сюда меня и Кристиана, наверняка придворные решили, что мы — его давняя возлюбленная и сын.

От осознания того, как наша ситуация выглядела со стороны, мне стало одновременно смешно, неловко и страшно. Но гораздо сильнее меня обеспокоили слова канцлера о том, что Цзиньлун скоро женится. Неужели у него уже есть невеста? Хотя чему я удивляюсь, император старше меня, в его возрасте вполне можно жениться.

Не знаю, почему, но мне показалось, словно в животе лежит кусок льда. Так неприятно было от мыслей о женитьбе Цзиньлуна. Нет, нельзя к нему привязываться! Всё равно, рано или поздно нам придётся расстаться.

* * *

К концу дня в комнату для совещаний пришёл начальник охраны. Цзиньлун взмахнул рукой, велев слугам и чиновникам покинуть зал. Когда двери были плотно закрыты, начальник охраны опустился на колени перед императором.

— Рассказывай, что удалось выяснить, — велел Цзиньлун. Он надеялся как можно скорее найти того, кто пытался его убить.

— Мы ещё раз осмотрели вазу. На неё было наложено тёмное и сильное проклятье. Не каждый смог бы справится с такой магией. Также мы опросили всех слуг, которым дозволяется переступать порог вашей спальни, — доложил начальник охраны, — судя по всему, следы преступника ведут на восток в королевство Чу.

Цзиньлун нахмурился. Королевство Чу было давним противником царства Ся. Обе страны долгие годы воевали из-за восточных территорий и пролили много крови. Поэтому император не был удивлён, что правитель Чу желает ему смерти. Цзиньлуна беспокоило другое — как преступник из вражеской страны смог проникнуть в Пурпурный дворец?

— Это моё упущение, повелитель! — начальник охраны коснулся лбом пола, — и я готов понести за него наказание.

— Нет, сейчас главное — найти вражеского лазутчика, — сказал Цзиньлун, — вы усилили охрану дворца?

— Да, повелитель, — ответил начальник стражи, — сейчас за вашу безопасность отвечают только проверенные люди. Также, по вашему приказу я приставил двух стражников к чужестранке и мальчику.

— Хорошо, — кивнул Цзиньлун. Интуиция подсказывала ему, что если вражеский лазутчик один раз уже смог проникнуть в Пурпурный дворец, то он сделает это снова и усиление охраны ему не помешает. В лучшем случае задержит исполнение его замыслов. Нет, чтобы его поймать нужен был другой план.

Глядя, как лучи заходящего солнца золотили вершины далёких гор, император подумал о Лисбет. Сейчас она не могла помочь ему в поимке преступника, напротив, была очень уязвима. Что же предпринять?

— Повелитель! — обратился начальник охраны.

— Слушаю, — отозвался Цзиньлун.

— Разумно ли проводить смотр невест в такой ситуации? — спросил он, — во дворец прибудет много посторонних людей, и вражеский лазутчик легко сможет затеряться в толпе. Не лучше ли будет отложить церемонию?

Цзиньлун задумался над словами начальника охраны. Да, лазутчик наверняка захочет воспользоваться возможностью и попытается проникнуть во дворец вместе с невестами и их свитой. И это поставит под угрозу безопасность Цзиньлуна и, одновременно, даст отличный шанс для поимки преступника.

— Нет, отменять смотр я не буду, — сказал император, — я предлагаю использовать церемонию и заманить лазутчика в ловушку.

— Повелитель! — воскликнул начальник охраны, — нельзя рисковать вашей жизнью! Клянусь, я и мои люди сами сумеем поймать преступника!

Но Цзиньлун уже принял решение.

— Я в любом случае рискую, — напомнил он, — но если мы устроим ловушку для лазутчика, контроль над ситуацией будет в наших руках. Поэтому приказываю тебе разработать план. — Цзиньлун поднялся с места, показывая, что разговор окончен. — До поры никому об этом не рассказывай, только мне.

— Как скажете, повелитель! — начальник охраны вежливо поклонился.

Цзиньлун прошёл мимо него и покинул комнату. Он не любил ждать и бездействовать, поэтому сейчас был доволен своим решением. Поймав лазутчика, Цзиньлун, наконец, сможет жить спокойно.

Император направился к летнему дворцу. Он любил медитировать, сидя на террасе с видом на прекрасный сад. Освобождая разум от мыслей и переживаний, Цзиньлун наполнялся энергией. Но в этот раз всё пошло не по плану. Стоило императору сесть на нагретый солнцем деревянный пол и направить внутренний взор к небу, как сбоку послышался крик.

— Ваше Величество!

Цзиньлун усмехнулся. Кажется, во всём мире был только один маленький человек, который осмеливался отвлекать императора от медитации. Цзиньлун повернул голову и увидел Кристиана, бежавшего к нему.

— Ваше Величество! — снова завопил он и бесцеремонно плюхнулся рядом, — вы сказали нарисовать бабочек, глядите! — гордый собой Кристиан сунул императору в руки свой альбом. — Их тут столько! И все очень редкие! Я сумел нарисовать и маленькую земляничную бабочку, и голубую озёрную, и даже большую огненную! — Тараторил Кристиан.

Цзиньлун медленно листал альбом, внимательно его разглядывая. Хотя рисунки были детскими, в движениях кисти, ракурсах и сочетаниях цветов чувствовался художественный талант мальчика.

14
{"b":"915063","o":1}