Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Однако судьбе угодно было, чтобы я дошёл до конца один: в середине пути Скадди застрял в тоннеле. А копать там было почти бесполезно, слишком много корневых переплетений. Дорога проходила под старым лесом. По верху мы не ходоки, а ниже протекали подземные воды, так что ничего не поделаешь, Скадди пришлось проклясть свой жирок и вернуться. Он не придумал ничего лучше, как бегать кругами по берегу подземного озера: решил, такое Приключение покажет его выносливость и силу. Ха! Его хватило на шестьдесят семь кругов, и никакое это было не Приключение, так что он, конечно, не победил. Вот такая это была история, — завершает Скарри и оглядывает нас блестящими глазками, ожидая реакции.

— Шестьдесят семь кругов по берегу озера тоже не каждый сумеет пробежать, — с уважением произносит Гилберт. — Даже если это и не было увлекательным приключением, всё же Скадди был в хорошей форме.

Лицо Андраника делается совсем уж кислым.

— А про меня что, ни слова не скажете? — огорчается старик.

— Но мы так и не услышали о твоём Приключении, Скарри, — говорю я.

— Как не услышали? — удивляется бывший король норятелей. — А я разве не закончил эту историю?

— Только как ты пошёл по Забытому Пути, — напоминаю я ему.

— Да быть не может, — сокрушается он. — А ведь самое интересное было дальше. Я шёл, шёл, пару раз даже чуть было не повернул назад, потому что едва пробирался по заросшему ходу. И наконец я увидел впереди, что бы вы думали? Белый свет!

Я развёл огонёк, закоптил стёкла очков, чтобы не ослепнуть, и выбрался наружу. Это было кошмарно, я вам скажу. До сих пор помню тот ужас, пробравший меня до костей. Аж всего затрясло. Представляете... ах да, вы-то представляете — над головой ничего не было! Пустота! Дыра! Я упал на четвереньки и что было сил вцепился в землю, чтобы не упасть в эту бесконечную пустоту. Не представляю, как можно жить без твёрдого неба над головой. Всё равно что бесконечно падать в пропасть головой вниз.

— Дело привычки, — говорит Гилберт. — Если привыкнуть к такому с рождения, то потом уже как-то и не задумываешься.

— Но это были ещё не все страхи, с которыми я столкнулся, — Скарри понижает голос, и слова его звучат зловеще. — На крик прибежали Пятнистые Люди...

— На крик? — не удерживаюсь я от вопроса.

— Крик? Какой ещё крик? — недоумевает Скарри. — Вы что, думаете, я кричал от страха? Пф-ф, кто угодно, только не я. Так вот, эти люди схватили меня и поволокли прочь. Вот это был ужас так ужас! Я мог никогда больше не вернуться домой!

— О-о-о! — вздыхает кто-то за моим плечом.

Обернувшись, я вижу, что оба стража покинули свой пост и подошли ближе, чтобы послушать. Но король лишь радуется тому, что слушателей стало больше.

— Этих чужаков было больше, чем меня, потому отбиться не удалось, — вдохновенно продолжает он. — Пятнистые лопотали что-то о богине, которой собирались меня показать. Я приготовился к тому, что меня попытаются съесть, и решил беречь силы. Они поволокли меня прямо по земле, покрытой белым мхом, очень холодным, так что было вообще ни капли не приятно. Затем заперли в доме, где жила их богиня, и остались снаружи.

Этот дом — они называли его храмом — был невелик. Богини там ещё не было, и я не собирался дожидаться её. Но прямо передо мной, вмёрзший в лёд, красовался самый большой и самый красивый драгоценный камень, который я только видел.

— А я этого что-то раньше не слышал, — говорит Пимми. — Разве вы, ваше бывшество, не прорыли тогда ход из храма и не сбежали?

— Ах да, — Скарри в досаде хлопает себя по макушке. — Зачем я это рассказал? А, что уже терять-то. Сперва я разбил лёд, затем схватил камень, затем проделал ход и был таков. Следы за собой я хорошо замёл, так что эти и не догадались, поди, как я улизнул.

— А где камень-то этот? — спрашивает второй страж. — Я б посмотрел!

— А камень, это, — мнётся Скарри. — Ну камень и камень, и что. Давайте я вот лучше расскажу, э...

— Так это и было яйцо, из которого позже вылупилась Грызельда! — догадываюсь я.

— Вот спасибо, Силли, — сердито говорит бывший король. — За помощь твою и за ум.

— Грызельда? — немного удивлённо произносит Андраник. — А кто это?

— Как это — кто? — не понимаю я. — Ты что, не знаешь, что у нас внизу творится?

— Наверное, я сперва не расслышал, — задирает нос этот недотёпа. — Ах да, Грызельда. Помню, помню, как же.

— Так вот когда ещё вы её притащили, ваше бывшество! — ахает Пимми. — Надо же, и никому не сказали о том!

— Так я думал, это камень, — недовольно поясняет Скарри Третий. — Камнем я делиться не хотел. Припрятал его, а Приключение моё и без того было лучшим, вот и всё тут.

— Интересно, где же это ты побывал, — размышляю я. — Лес — это, наверное...

— Я думаю, это был Гиблый лес, — говорит Гилберт. — Похоже, путь вёл на тот берег Крыла Дракона и вышел на поверхность где-то в Кромешных горах, а то и за ними. Ничего себе! А ведь там ещё никому из людей не удалось побывать. По крайней мере, точно не было тех, кто вернулся и оставил какие-либо воспоминания. В Залах Знаний о таком ни слова! Даже считалось, что Кромешные горы никогда не кончаются и за ними нет места, где могли бы жить люди или звери. Это уникальная история! Её непременно нужно записать, она достойна занять своё место в Залах Знаний!

На протяжении этой речи Скарри так раздувается от гордости, что трон едва ли не делается ему тесен.

— Только мы, норятели, видели Ту Сторону Мира, — важно говорит он. — А из живых — и вовсе я один!

— Что ж, это почти так же интересно, как мои приключения, — из вежливости говорю я. — А что случилось с тем, кто пошёл смотреть на дракона, как его там?

Пимми грустнеет, поднимает с пола своё оружие и плетётся ко входу в зал, где занимает прежний пост.

— Не надо было при Пимми говорить, — шипит Скарри, — он всё ещё переживает! Тимми, отец его, добрался до замка, а потом обрушил целую дорогу в скалах! Вы-то, может, не понимаете, но что-то вот так сломать — это ужасный позор для норятеля. Чудо ещё, что мы его и вовсе не изгнали. Ни о каких значительных постах, конечно, для него не могло уже идти и речи. Даже стражем не стал.

— Так вот почему дорога к замку Белого Рога обвалилась! — хлопает себя по колену Гилберт. — А считалось, что обвал случился сам собой. В Залах Знаний...

— Ну, Залы могут и обойтись без этой истории, верно? — заискивающе произносит Скарри.

— Так дорога обвалилась едва ли не сто лет назад, — удивляюсь я. — Ничего себе ты древ...

Гилберт с такой силой тыкает меня локтем, что из меня вылетает весь воздух.

— Что? — переспрашивает не расслышавший Скарри.

— Ничего особенного, — торопится сказать Гилберт, пока я пытаюсь восстановить дыхание. А что я такого сказал, чтобы драться?

Тут земля слегка подрагивает.

— Вот вы меня отвлекаете, — внезапно с подозрением говорит Скарри, — а там небось этот ваш злой человек уже напал на Грызельду, да? Почему меня не предупредили, я дозволения не давал!

36
{"b":"913408","o":1}