Литмир - Электронная Библиотека

- Что ж, желаю вам удачи в прохождении испытания, - страж отстранился. – До скорой встречи, леди Картер. Я буду за вами наблюдать.

Последние слова прозвучали будто угроза! Честное слово…

Глава 9

- Вода не слишком горячая, леди Картер? – заботливо поинтересовалась Хельга, служанка, которая должна была помочь мне собраться ко второму испытанию. – Вы так напряжены…

Я утопала в мягкой пене и теплой воде, воздух был пропитан ароматом цветочной соли для ванны, но расслабиться не удалось. Внутри все звенело от напряжения в преддверии демонстрации своих мыслей и страхов. Кто знает, что покажет зеркало?

С момента ухода стража из комнаты я ни о чем другом не могла думать. За ужином не обращала внимания на колкие высказывания Стеф, да и с Дианой разговор не клеился.

- Нет, благодарю, все прекрасно! – сдержано улыбнулась и перевела тему, указав на ближайший пузырек с желтоватой жидкостью. - А что это?

- Масло алерейны, - с готовностью ответила Хельга и достала еще одну бутылочку. - сделает ваши волосы еще более светлыми и шелковистыми, а от розовой воды ваше лицо приобретет здоровый румянец. И на испытании вы будете выглядеть безупречно. Вы позволите?

Служанка коснулась моих волос.

- Да, конечно, - я кивнула, вновь погружаясь в свои мысли.

В целом не было совершенно не важно, как я буду выглядеть. Заботило лишь проклятое испытание. Ведь если на всю страну покажут зеркало с отражением моих мыслей о проклятии, призраке, то меня в лучше случае отправят в тюрьму. В худшем… Даже думать не хотелось о том, что будет в худшем случае. Безусловно нужно было провалить испытание. Но так, чтобы домой меня отправили без позора и порицания. Выбыть из отбора достойно, покинуть дворец и больше не вспоминать про все эти тайны и секреты чтобы наконец вздохнуть спокойно.

А то здесь не знаешь, откуда придет очередная беда. От участниц отбора, которые изо всех будут пытаться или отправить меня в больничное крыло или запятнать репутацию сплетнями, или же от Его Высочества, который даже стража ко мне приставил, чтобы я больше не копалась в делах короны.

Не просто же так он явился ко мне в спальню, пристально рассмотрел все мои вещи, изучил книги. И этот его низкий проникновенный голос, от которого мурашки по спине пробежали: «Я буду за вами наблюдать». Тем более эта история с призраком… Мне известно о том, что на отборе несколько столетий назад погибла девушка, информации о которой нет. Это же может стать сенсацией, если попадет на всеобщее обозрение. Потому он и вызвал меня в парк на разговор, чтобы никто не мог не дай бог услышать. Его Высочество мог знать об этом призраке и ситуации с гибелью Фредерики.

Итак, нужно сосредоточиться на главном. Как скрыть мысли без магии? Только если… Если прикрыть эти мысли другими размышлениями! Может, получится? Я могу думать только о том, что страшно боюсь воды и глубины. Позволю страху завладеть разумом, не буду бороться… Или вспомню о провале во время экзамена по зельеварению на первом курсе.

- Так вот ты где! - прямо напротив меня с хлопком появилась Фредерика. – Успела соскучиться по своей соседке? По лицу вижу, что скучала!

Ее полупрозрачная фигурка парила среди пены, а на лице сияла какая-то ехидная улыбка. Хельга как раз закончила колдовать с моими волосами, призрака, конечно же, не видела. А я уже размечталась, что переселение в новую спальню избавит меня от этой гостьи.

- Я принесу полотенцу, леди Картер, - служанка поспешила к комоду.

- Во дворце такое творится! Такое…

- Меня это не касается, - я буркнула себе под нос.

- Очень даже касается! – хихикнула Фредерика.

- Исчезни!

- Вы что-то сказали леди Картер? – в голосе служанки, которая несла полотенце, слышался испуг.

- Нет-нет, - я выбралась из ванны и, обернувшись в полотенце, отправилась в комнату. Настало время одеваться и наводить марафет к испытанию.

Но в спальне меня ждал сюрприз.

На кровати лежало платье из тонкого нежно голубого шелка с вышитыми цветами и перламутровыми бусинами по корсету и краю лифа. Не вычурное и помпезное, как наряды Стеф, сделано со вкусом. Восхитительно красивое и явно не из моего гардероба.

После того, как у отца начались неприятности, нашей семье пришлось сильно уменьшить расходы. Что очень огорчило маму, которая привыкла жить на широкую ногу. Но со временем она смирилась с сокращением числа слуг, с тем, что платья теперь нельзя было менять каждый день. Я ощутила перемены меньше всех, наверное. Мои платья всегда были скромными и, главное, удобными. Но этот наряд…

- Что это, Хельга? – я остановилась напротив постели, разглядывая платье.

- Платье, леди Картер, - служанка поспешила следом за мной. – Ваше платье для второго испытания.

- Это не мое платье, я подготовила другой наряд, - мотнула головой. - Откуда оно здесь появилось?

- Леди Фрэнсин распорядилась доставить его вам, - извиняющимся тоном заговорила Хельга. – Для испытания.

Распорядительница решила меня приодеть для испытания? Ни за что не поверю. Она меня на дух не переносит, а после этой истории с ложными обвинениями от Стеф, так и вовсе считает распутной девицей.

- Оно вам не нравится? – робко поинтересовалась Хельга.

- Платье прекрасно, - я нахмурилась. – Но по какой причине леди Фрэнсин передала его мне?

Не по доброте же душевной мне подарили платье, которое стоило примерно как половина моего гардероба.

- Мне не сказали, леди Картер. Но… вы должны пойти именно в нем. Так сказала леди Фрэнсин.

Значит, даже так? У меня и выбора нет? Внутри появилось нехорошее предчувствие. Распорядительница хочет все же выгнать меня с отбора? Наложила заклятие на швы и в самый ответственный момент ткань упадет к ногам?

Приблизилась к платью, прошептав заклятие щита и осторожно прикоснулась к гладкой блестящей ткани. Простейшие заклятия я смогу быстро почувствовать, моя магия еще ни разу не подводила. А вот что касается сложных проклятий…

Пальцы скользили по ткани, и где-то в районе корсета я ощутила отголоски магии. Мягкое, едва заметное покалывание в пальцах. Но не проклятие, что-то другое. Что-то странное…

Следом взгляд упал на карточку, которая лежала на платье. Королевский герб и размашистая подпись… принца. Ее ни с чем не перепутаешь. О, Вечная тьма!

- Похоже, это подарок от Его Высочества, леди Картер, - Хельга, стоявшая рядом, радостно озвучила мои мысли.

Перед глазами заплясали мушки, а сердце подскочило к груди. В нынешних обстоятельствах такой подарок меня совершенно не обрадовал. Это что, издевка над моими нарядами? Его Высочество при нашей первой встрече отметил мой неподобающий наряд для отбора. Да и на втором испытании я выглядела скромнее остальных. И вот теперь он передал мне платье, пропитанное какой-то магией. Да еще и эти возгласы Фредерики про дела дворца… Все происходящее сбивало с толку!

И если я приду не в этом платье, то нанесу ему личное оскорбление. Что ж, значит у меня нет выбора.

- До начала испытания совсем мало времени, - я взяла себя в руки и даже улыбнулась. - Нам нужно поторопиться!

- Конечно, леди Картер! – Хельга с готовностью закивала. - Вы будете самой прекрасной участницей сегодня!

Глава 10

Платье село как влитое. Подчеркивало все мои скромные достоинства и скрывало недостатки, такие как угловатые плечи. Шелк нежно холодил кожу, магия же, скрытая в бусинах, никак себя не проявляла. Я вообще едва замечала ее теплое покалывание.

Перед началом второго испытания участниц собрали в просторной чайной комнате для второго завтрака. Стены украшены изящными цветочными фресками, а пол выложен мозаикой из разноцветного начищенного до блеска мрамора.

Центральное место занимал круглый стол, покрытый белоснежной скатертью, на котором разместился изысканный чайный сервиз из тончайшего фарфора, разнообразные сладости, десерты. Вокруг стола расставлены стулья обивкой светлых оттенков. Воздух был наполнен ароматами свежезаваренного чая. В углу комнаты разместился небольшой камин, украшенный лепниной и позолотой.

12
{"b":"913147","o":1}