Да, браслет называется рабским не случайно. На всех невольничьих рынках используют либо его, либо ошейник — тоже весёлая штука. Только вот здесь — не невольничий рынок. Здесь собор, где заключается брак. Да, Джилл знала, что некоторые корсиканцы награждают своих жён подобными устройствами. Но чтобы так… Чтобы собственный отец отдавал дочь в руки маньяка…
— Дитя, не противься. Так нужно. — отец попытался сам взять ладонь Джилл, чтобы всадить ей через шприц бусину. Однако девушка выдернула руку и отошла на шаг назад.
— Прежде чем вы наденете на меня рабский браслет, — подала голос невеста, — я хочу уточнить пару моментов. Позвольте мне эту слабость?
Подобные речи не входили в план церемонии. Отец вопросительно посмотрел на жениха. Старик снисходительно кивнул. Пусть напоследок побалуется. Эти женщины такие странные.
— Благодарю, мой господин, — Джилл учтиво поклонилась мистеру Бинни и продолжила, обращаясь к священнику: — Уважаемый член Ордена Защиты Истины, помогите мне решить один вопрос. Мысли о нём мучают меня уже не один день.
— Говори, дитя, — снизошёл до ответа дед номер два.
— Благодарю. Вопрос вот в чем. На меня хотят надеть рабский браслет и это понятно. Я стану собственностью своего мужа. Только вот я отправлюсь в чужую страну, к чужим людям. Возможно, кто-то пожелает мне зла… И мне страшно. Ответьте мне, может ли мне, знатной даме, причинить боль кто-то, кроме моего мужа?
— Нет. — однозначно ответил священник. — Только муж может наказывать свою жену. Остальные не имеют на это право.
— Очень хорошо. — кровь у Джилл закипала. — И какое же наказание положено тому, кто посмеет дотронуться до меня без ведома моего мужа? Меня особенно интересно, что сделают простолюдину, если он вдруг решится обидеть меня, знатную даму? Какое наказание ему положено? Ответьте. Это важно. Я ведь так боюсь. — соврала она.
— Странный вопрос, дитя. — ответил священник-фанатик. — Тем более, что ответ всем известен. Любой, кто причинит вред аристократу, карается смертью.
— Ты сам это сказал!
Дальше всё произошло очень быстро. Джилл скинула головной убор вместе с вуалью. Вынула из волос шпильку. Ринулась к фанатику и всадила остриё ему в глаз по самую жемчужину. Удар вышел меткий и точный. Кровь забрызгала всё вокруг, в том числе и белое платье невесты.
Джилл стояла над рухнувшем телом и тяжело дышала. Она даже не поняла, узнал ли её дед перед смертью. Но ей это было не важно. Враг повержен. Один из гадов убит. Начало положено.
Джилл пнула ногой деда, приложила пальцы к его шее и, убедившись, что он точно труп, вынула у него из глаза шпильку. Украшение ещё хозяйке возвращать.
Девушка оглядела глазами зал. Вся публика пребывала в шоке. Кровавые разборки на свадьбе — явление редкое. Однако её никто не трогал. Она — госпожа этих земель и может творить, что хочет. Каждый аристократ это понимал. Тем более, что убили какого-то простолюдина, пусть и священника.
Джилл уже сделала шаг в сторону выхода, как её окликнул обманутый жених.
— А где леди Бьянка? — проблеял старичок. Похоже, он начал понимать, что его ночь любви накрылась медным тазом.
— Откуда я знаю! — грубым тоном огрызнулась Джилл. — Сам следи за своей женой! А ещё лучше найди себе кого-то по возрасту. Молодую ты не потянешь. Силенок не хватит. — презрительно смерила она его взглядом.
И, под вопросительные взгляды публики, Джилл покинула собор.
Выйдя на улицу она огляделась. Встречные люди шарахались от девушки в белом, запачканном кровью платье. Где же машина? Неужели Тимми подвёл?
Люди в коричневых балахонах, члены Ордена, принялись окружать Джилл. Госпожа — госпожой, но раз у неё нет свиты, фанатики собирались разобраться с ней по своим правилам.
Тут к ступенькам, спускающимся из собора, подъехала машина. Дверь открылась. Джилл мигом заскочила внутрь, и автомобиль умчал её подальше от начавших звереть фанатиков.