Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Девушка окончательно стушевалась. На том беседа и закончилась. Боб вздохнул, одарил Пушкиндта испепеляющим взором, побрёл дальше.

Вскоре река превратилась в киселеобразное болото, а довольно-таки редкий лес — в густые приливные мангровые заросли.

— Мангры, — с видом доктора биологических наук заявил Пушкиндт. — А значит, побережье где-то рядом. — Озабочено добавил: — Мангровые болота весьма опасны. Во-первых, здесь полно москитов. А эти крылатые кровососы являются переносчиками всякой заразы, например, лихорадки. Во-вторых, здесь всё пропитано метаном и солью — амбре ещё то. Ну и, в-третьих, в переплетении длинных ходульных корней мангровых деревьев легко заплутать — обзора, поверьте, никакого. А я вычитал у Буссенара, — кажется, в книге «Приключения парижского гамена в стране тигров», — что человек в условиях плохой видимости всегда забирает немного в сторону ведущей ноги. Так что без дополнительных ориентиров мы рискуем бродить по этому лабиринту из воздушных корней кругами.

— И что же нам делать? — захлопала ресницами Анна.

— Решать проблемы наипростейшими способами, — заявил Боб. — Наипростейшие — самые верные.

— А это как? — полюбопытствовал Пушкиндт.

— Очень просто. — Боб зачерпнул пригоршню жидкой грязи, растёр противную жижу по лицу — стал похож на персонажа Сильвестра Сталлоне из фильма «Рэмбо — 2», когда тот прятался во вьетнамских джунглях от советских солдат. — Вот вам средство от комаров номер один. Дёшево и сердито. — Затем срубил мачете длинную, метра в три, палку, положил одним концом к ногам, другим — строго на север. — А вот — «путеводная нить Ариадны», она же стрелка немагнитного компаса. Главное — никуда не сворачивать. И не забывать её перекладывать, доходя до противоположного конца… Ну а запах… что запах. Будем дышать через раз. — Вкрутил полюбившееся русское словцо: — Avos' не задохнёмся… Ну что, поползли?

И поползли. По чаще, по палке, с перепачканными грязью лицами, на полувдохе.

Ползли-ползли, пока не выползли. К побережью, к морю, к людям…

Конец третьей части

Часть четвёртая. Опять Франция

1. Озарение

2016, 30 мая, 06 часов 16 минут 38 секунд.

Аэропорт Руасси — Шарль-де-Голль, Париж, Франция.

— Ну, вот и старушка Лютеция, — весело заявил Пушкиндт, бодро сходя с трапа самолета «Сингапур — Париж». — Ещё один прыжок через океан, и мы в Кайенне.

Прямых рейсов из Австралии в Гвиану не было. Так что лететь в страну пираний и ягуаров приходилось с двумя пересадками: в Сингапуре и Париже. По этой прозаической причине искатели приключений на свои филейные мышцы и оказались на родине Буссенара-Летюрка. Ну, и Робера, разумеется.

Боб потянулся и широко, словно подражая едва не слопавшему его крокодилу, зевнул. Француз никак не мог отоспаться. И это с учётом того, что из Дарвина они добирались ровно сутки. Каскадёр благополучно прохрапел все два перелёта. То ли сказалась нагрузка последних дней (то съёмки, то погони, то прыжки: как с парашютом, так и без оного), то ли дрянь, которой его накачал в Петербурге Гудвин никак не желала выветриваться из организма. Эх, надо бы хорошенько прокапаться. Но потом. Сперва — Гвиана, сокровища Буссенара и поиск Дедовых убийц. Уж с миллионами мсье Луи он не то что Гудвина, чёрта из Преисподней достанет!

Последней из самолёта вышла Анна. Если бы Боб не сам консультировал девушку в одном из бутиков Дарвина и местном же салоне красоты, то ни за что бы не признал в голубоглазой стильной красотке в костюме «сафари» давешнюю Cheburashku. Прямо Золушка на бале в королевском дворце. Вот только хрустальных туфелек не хватает. Зато — кожаные босоножки, элегантные, не скрывающие стройность ног шорты, блузка, жилетка и широкополая шляпа. Точно — Лара Крофт на променаде.

Да и мужская часть экспедиции облагородилась, окультурилась. Добравшись до цивилизации, Боб и Пушкиндт вернули себе человеческий вид: помылись, побрились, приоделись. Михаил Варсонофиевич даже где-то новую бандану с паутиной приобрёл. Ха, Спайдермен с бакенбардами Росомахи!

Шиковали на деньги Пушкиндта. Сыщик-литературовед из первого попавшегося по пути полицейского участка вышел через интернет на каких-то, как он выразился, «своих о-о-очень влиятельных друзей» и уже через несколько часов у наших героев было всё необходимое для жизни в человеческом обществе: деньги, документы, айфоны, уважение окружающих.

Так же русский решил проблему с книгой Буссенара. Скачал с Галлики сканы романа «Кругосветное путешествие парижского гамена» (хвала современным технологиям!), изучал до самого Парижа.

Боб вычитку текста проспал, поэтому поинтересовался при входе в здание аэропорта:

— Ну что, отыскали в тексте какие-нибудь координаты? Куда хоть двинем-то, когда доберёмся до Гвианы?

— Увы, — ответил Пушкиндт. — Никаких подходящих координат в романе я пока не углядел. Все те, что упомянуты в тексте — весьма далеки от Гвианы: то ничем не примечательная точка посреди Атлантического океана, то забытый богом атолл в Коралловом море. Нам всё это вряд ли подходит. Поэтому для начала мы полетим сюда. — Сыщик открыл на своём айфоне приложение «Google maps», немного поковырялся, ткнул пальцем в экран.

Боб принял из рук коллеги прибор, прочитал:

— Кайенна, аэропорт имени Феликса Обуэ[43]. — Добавил, оценив удобство современного гаджета: — Вот ведь техника до чего дошла. Вы просто ткнули пальцем в точку на карте, а прога вам сама точные координаты выдала. С точностью до секунды. Вот: 4.821761, минус 52.363883. Это значит…

Боб не успел договорить. Пушкиндт жадно вырвал у него из рук zelo умное устройство, воскликнул:

— Это значит, что нам не надо в Кайенну!

— А куда же нам тогда? — опешил Робер.

— Куда? — эхом подхватила Аннет.

— А это мы сейчас узнаем! — заревел русский, позабыв, что находится среди многолюдной толпы прилетающе-встречающих.

2. Загадка. Разгадка

06 часов 30 минут 04 секунды.

— Дайте-ка мне ту бумажку, что мы с вами от карты Австралии в той самой Австралии оторвали, — обратился Пушкиндт к Бобу.

Робер порылся в карманах, извлёк на божий свет клочок, исписанный рукою Деда.

Пушкиндт вцепился в лоскуток, что коршун в суслика. Развернул, прочитал вслух:

— Огни Парижа, 481334342188653.

— И? — вопросительно взглянул на русского Боб.

— И? — Анна вжилась в роль Бобова эха.

— Эти цифры не кажутся вам странными? — начал допрос с пристрастьем экс-следак по особо тяжким.

— Нет, — мотнул головой каскадёр. — Это код от банковской ячейки, где я нашёл книгу Буссенара и «Журнал путешествий».

— А вам не показалось удивительным, что ваш дед выбрал столь длинный и, казалось бы, ничем не мотивированный код? — продолжал пытать юношу старик с бакенбардами.

Боб почесал затылок:

— Ну, есть немного. Хотя… Чем сложнее и непредсказуемее код, тем ведь лучше. Никто его не просчитает, не взломает.

— Зайдём с другой стороны. Как записывают координаты в приложении «Google maps»?

— Да я ж вам только что показывал. Сперва широта, затем долгота. Если стоит минус перед первым набором цифр, то речь идёт о южном полушарии. Если же перед второй — то о полушарии западном, вернее о координатах, находящихся к западу от Гринвичского меридиана. Точность — шесть знаков после точки… Ну, вот смотрите. — Боб вновь взял в руки айфон Пушкиндта. — Прога выдаёт нам числовой ряд: 4.821761, минус 52.363883. И тут же выводит координаты аэропорта имени Феликса Обуэ: 4 градуса 49 минут 18.3 секунды северной широты и 52 градуса 21 минута 50 секунд западной долготы. Как сказал бы Шерлок Холмс: Элементарно, Ватсон! Даже школьники справятся.

— Вот-вот, — горько вздохнул Пушкиндт. — Школьники-то справятся, а мы с вами проворонили.

— Что проворонили? — не уразумел Робер.

вернуться

43

Международный аэропорт имени Феликса Эбуэ (фр. L' aeroport international de Cayenne – Felix Eboue) – международный аэропорт в Матури, во Французской Гвиане, заморском департаменте Франции. Находится в 13,5 км к юго-западу от Кайенны.

97
{"b":"906434","o":1}