Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, просто отлично.

Седона улыбнулась. — Верно.

Ханна одарила ее подозрительно милой улыбкой. — Похоже, новый Босс Гильдии полон решимости, выполнить свою миссию. Сегодня я поймала Джонса на улице, но все, что я получила от него, а также от Гарри Себастьяна и начальника полиции: «Без комментариев».

— Я уверена, ты знаешь, что Фонд контролирует большую часть Рейншедоу, — сказала Седона. — И он не хочет никакой огласки. И местные жители тоже.

— В таком случае им не следовало объявлять неделю Хэллоуина.

— Согласна. Все, что я могу сказать, что, когда новый мэр предложил эту идею, городской совет посчитал ее хорошей.

Ханна сузила глаза. — Здесь есть сенсация, я ее чую. Рано или поздно она будет освещена в СМИ.

— Нет, если Фонд и Гильдия воспротивятся этому.

Ханна застонала. — Это становится все более очевидным с каждой минутой. Все, что у меня есть, это слухи о монстрах, бегающих по Заповеднику. Но, согласно местным легендам, для Рейншедоу это не новость.

— Ага.

У Ханны стал лукавый взгляд. — Я слышала, что Брок Прескотт находится на острове.

— М-м-м.

— Я нахожу это довольно интересным в данных обстоятельствах. — Ханна пересекла вестибюль и расположилась напротив стойки регистрации. Она заговорщически подмигнула. — У компании его семьи нет никаких интересов на Рейншедоу. Большая часть этого острова и все, что можно найти на территории Заповедника, принадлежит корпорации «Себастьян».

— Не смотри на меня, — сказала Седона. — Я понятия не имею, что он здесь делает.

— Согласно моим данным, вы с Прескоттом не так давно были в БР.

— Это в прошлом, — сказала Седона непринужденно.

— Мужчины вроде Прескотта обычно не следуют за бывшей на отдаленный остров в Янтарном море, если считают, что отношения на самом деле закончились, — высказалась Ханна.

Седона сложила руки на стойке. — Все кончено.

По правде говоря, она ожидала, что Брок заявится в гостиницу, с тех пор, как пришла на работу этим утром. Каждый раз, когда открывалась входная дверь, она готовилась к конфронтации. Но весь день его не было видно. Она уже стала надеяться, что он покинул остров.

Из-за двери донеслась еще одна волна криков и смеха. Ханна посмотрела в том направлении.

— Похоже, что там настоящая вечеринка, — сказала она.

— Даже не сомневаюсь, — Седона выпрямилась, обогнула стойку и направилась в таверну. — И я готова поспорить, что знаю, кто заводила.

Ханна оживилась. — Да?

Седона открыла дверь и вошла.

— Поберегись! — крикнул охотник. — На подлете пыльный кролик.

Мужская рука сомкнулась на плече Седоны и оттащила ее в сторону как раз в тот момент, когда мимо нее пролетела небольшая импровизированная трапеция. Она мельком увидела Лайла, сидящего на деревянной платформе.

Он оживленно тарахтел. Когда трапеция достигла конца своей дуги, он ловко спрыгнул с платформы на перекладину.

По комнате разнеслось ликование. Лайл подпрыгивал вверх и вниз и дико урчал.

— Я так и знала, — сказала Седона, смирившись. — Всегда душа компании.

— Не так уж много и нужно, чтобы развлечь группу охотников, — сказала Ханна.

— Или пушка, — добавила Седона.

Охотник, утащивший Седону в сторону, отпустил ее, словно обжегся.

— Извините, мэм, — сказал он. — Я не хотел вас хватать. Я боялся, что вас ударит трапеция, которую мы построили для маленького парня.

— Все нормально, — ответила Седона. — Наверное, ты спас меня от удара по голове.

Охотник выдохнул с облегчением. — Мы просто развлекались с пушком. — Он повысил голос. — Давайте снизим уровень децибел, парни. Леди Босса здесь.

Реакция толпы была почти такой же шокирующей, как и ее представление охотникам. Уровень шума сразу снизился.

Леди Босса.

— Дерьмо, — подумала Седона. Слух о том, что Сайрус провел ночь у нее дома, распространился со скоростью пожара. Она достаточно долго работала с охотниками, чтобы знать, что зубную пасту обратно в тюбик не запихнуть. Для людей Сайруса она теперь официально была Леди Босса.

— Если вы не возражаете, я заберу Лайла и пойду, — вежливо сказала она. — Ему стоит отдохнуть.

Путь сквозь толпу охотников открылся как по волшебству. Она подошла к бару и забрала Лайла.

Нокс нахмурился, его густые брови подпрыгивали вверх и вниз над выцветшими от солнца глазами. — Ты сейчас домой?

— Да. Если начнут буянить, звони в полицию.

Нокс наклонился вперед и понизил голос. — Я не беспокоюсь об охотниках. После того, что произошло прошлой ночью, я беспокоюсь, что ты пойдешь домой одна.

— Со мной все будет в порядке, — отмахнулась Седона.

— Тебе следует дождаться Джонса, Он проводит тебя и присмотрит за тобой.

Леди Босса.

— Я знаю, что у тебя благие намерения, Нокс, однако Сайрус сейчас очень занят.

Нокс взглянул на дверь и выдохнул с облегчением. — А вот и он. Джонс позаботится о тебе. Иди.

Седона повернулась и увидела Сайруса, стоящего в дверях таверны. Все остальные в комнате заметили его. Наступило резкая тишина. Стулья заскрежетали, и охотники повскакивали на ноги.

— Добрый вечер, джентльмены, — сказал Сайрус. — Продолжайте есть и пить. Но утром в семь часов всем явиться в штаб. Завтра мы начнем зачищать Первый сектор. Я ожидаю, что все будут в полной готовности.

Раздалось дружное: «Да, сэр».

Сайрус посмотрел на Седону. — Готова?

Она рассмотрела варианты и пришла к выводу, что все, кроме одного, заставят ее выглядеть глупо или, что еще хуже, буйным подростком. Она выбрала единственную оставшуюся альтернативу.

— Да, — кратко бросила она.

Держа Лайла под мышкой, она прошла сквозь строй охотников туда, где в дверях ждал Сайрус. Он отошел в сторону, она не останавливаясь продолжила идти по лобби. Сайрус последовал за ней.

— Не знаю, как ты, а я голоден, — сказал он, когда догнал ее. — Что скажешь, если мы поужинаем в кафе «Марина»?

— Ну, ей действительно нужно поесть, — подумала Седона. И действительно, какой еще вред может принести ужин с Сайрусом?

Леди Босса.

— Замечательно, — сказала она.

Ханна с сияющей улыбкой оглядела переполненную таверну.

— Я знаю, что Босс, вероятно, посоветовал вам всем не говорить со мной о работе в туннелях, — весело сказала она. — Но может кто-нибудь угостит меня выпивкой?

Стулья снова заскрежетали, и все мужчины в комнате вскочили на ноги. Было много толканий и толчков.

— Сюда, мисс Холбрук.

— С вашего позволения, мэм.

Ханна хрипло, сексуально рассмеялась и направилась к бару. — Не стоит из-за меня драться, господа. Я планирую пробыть здесь некоторое время. Не то чтобы на этой скале ночью больше нечего делать.

Кто-то включил музыку.

Седона вышла в ночь с Сайрусом.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Сайрус.

— Я думаю, что я голодна.

Глава 16

Было уже около десяти часов, когда они вышли из ресторана. Таверны и бары в Шедоу-Бэй снова работали допоздна, чтобы местные жители могли выкачать как можно больше денег у туристов, а также у охотников и членов различных исследовательских групп Фонда. Хэллоуинские фонарики светились в вечернем тумане, освещая Мейн-стрит призрачным сиянием.

— Тебе совершенно незачем ночевать у меня, — сказала Седона. Но она не удосужилась придать этому заявлению никакой энергии.

— Ты права, — сказал Сайрус. — Вместо этого мы могли бы переночевать у меня. Но у меня не было возможности заполнить холодильник. Поэтому завтракать нам придется идти к тебе.

— От этого никуда не деться, — подумала Седона, учитывая недавние события, она была рада, что Сайрус и Лайл находились сейчас с ней в этой непроглядной тьме. Но мысль о том, что Сайрус проведет еще одну ночь у нее дома, ее беспокоила. Однако это не так тревожно, как возможность наткнуться на еще одну пси-ловушку.

24
{"b":"896539","o":1}