- Да потому что это так и есть! – Утвердительно отреагировал Бэккарт, - разве это не очевидно? Посмотри вокруг. МЫ В АДУ!
У Ленайи перехватило дыхание от такой странной мысли, которая была похожа на правду.
- Разве тебе не кажется необычным, что куклы играют на рояле, что нас то и дело преследуют чьи-то тени, что вода капает нам в спину, хотя должна капать сверху вниз! Ты ведь и сама в это не можешь поверить, разве нет? Это всё не нормально. И это всё не может быть реальным!
- И поэтому ты хочешь найти чудовище?
- Да! Именно так! – Ничуть не сомневаясь, ответил Бэккарт, - как только ты встретишься с ним лицом к лицу, ты поймёшь, что страх — это иллюзия. Ты же ничего не боишься – я знаю это! Скажи мне, почему ты остановилась?
Ленайа перестала хмуриться и сжала в кулачке конечность куклы.
- Просто…
Ленайа не знала, как сказать.
- Просто… Что? – Настаивал Бэккарт.
- Просто я думаю, - Ленайа наконец решилась и сказала это: - эта девочка, за которой мы бежим – это я.
Бэккарт ненадолго потерял дар речи. Следом его взгляд стал строгим, а от прищура полоски сажи на его лице искривились.
- Почему ты так думаешь? – Поинтересовался он, явно подвергая её слова сомнению, - ты что-то вспомнила?
Ленайа сначала хотела разозлиться, что он не верит ей, но затем осознала, что его слова разумны. Ведь, если бы это была она, значит, она должна бы помнить эти моменты из своей жизни. Но дело в том, что Ленайа не могла вспомнить. Она попыталась представить себя в детстве и таким образом восстановить свои воспоминания, как вдруг резкая и острая боль иглой вонзилась ей в голову.
- Ай! – Вскрикнула она и сползла на корточки по перевёрнутой набок ступеньке.
- Что с тобой? – Бросился к ней Бэккарт, - ты в порядке?
Помутнение прошло так же быстро, как и наступило. Сразу, как Ленайа отвлеклась от раздумий на озадаченный взгляд Бэккарта.
- Я не могу этого объяснить, - сказала Ленайа, - не могу объяснить, почему эта девочка – я. Я просто это знаю.
- Сейчас это не важно, - сказал Бэккарт, - а важно то, что она показывает нам путь.
- Но куда! Что мы будем делать, когда встретим чудовище!
Бэккарт помог ей подняться с мокрого бетона.
- Вне всяких сомнений, мы уничтожим его, - твёрдо ответил Бэккарт, и уже словно себе добавил не без наслаждения, - и эту реальность тоже.
«Он точно псих!» - пронеслось бы в голове Харика, если бы у него были мозги.
- Ты говоришь странные вещи, - сказала Ленайа.
Бэккарт не отводил от неё глаз. Он был уверен в своей правоте, это было видно на его лице.
- Я понимаю, как это звучит. Но я не ошибаюсь и знаю, что я делаю! Я же знаю, что ты веришь мне. Поверь, это не просто так! Есть вещи, которые мне сложно объяснить, точно также, как и тебе, почему та девочка – ты. И обрати внимание, что это не я веду нас. Всё это время нас ведёшь ты!
Даже эта девочка…
Ленайа подумала, что, если её догадки были верны, то девочка действительно вела их вперёд, и они шли за ней.
- Как бы то ни было и что бы мы ни нашли в моём доме, обещай мне одно – если я скажу «бежим» - мы побежим.
Бэккарт ухмыльнулся.
- Ты не скажешь, - он вскинул брови и даже слегка улыбнулся, - и не побежишь.
Ленайа хотела нахмуриться, но не стала этого делать. Если она считала, что та девочка – это она сама, значит она действительно вела их в нужном направлении. По крайней мере, до этого момента так и было.
- Что ж, не будем задерживаться, - сказала она, - мне нужны ответы, и они где-то здесь, рядом. Вода размывает следы, которые она оставила - нужно поспешить, пока они не стёрты полностью.
Бэккарт одобрительно кивнул, он явно был рад, что Ленайа не отступилась. Ленайа это чувствовала и ей было несказанно приятно чувствовать такую поддержку, к чему бы она её не вела.
Но на этот раз притормозил Бэккарт.
- Посмотри туда, - сказал он, всмотревшись в даль опрокинутого колодца.
Перевёрнутые лестницы, которые спиралью уходили наверх округлой стены, проходили по потолку и далее вновь, чуть дальше, спускались вновь на пол, создавали впечатление, будто вот-вот и они сорвутся со своих мест и полетят вперёд, то есть вниз, отделившись со стены, которая и не должна была их держать. Это была лишь иллюзия, так как они стояли на стенах и перевёрнуты были не они, а лестницы. И хотя мысленно Бэккарт это понимал, ощущение высоты всё равно преобладало.
С одной стороны казалось, что это гигантское округлое помещение они уже видели, но с другой стороны, они видели его под другим углом, да и в данный момент в нём чего-то не хватало. Да, высота превратилась в даль, лестницы невозможно было использовать по назначению, да и непонятно, сколько предстояло карабкаться по внутренней стороне огромной бетонной трубы. Но странным в этом колодце Бэккарту показалось вовсе не это ощущение, а то, что, как бы далеко он ни смотрел, он нигде не мог увидеть выходов.
- Мы уже видели это место, - констатировал Бэккарт, - но здесь нет ни одной двери.
Ленайа теперь тоже обратила на это внимание и посмотрела на Бэккарта немного снисходительно.
- Естественно, - сказала она, - мы же между периодами, сейчас ещё ничего не на своём месте!
- В этом ты права, - признал Бэккарт, - всё это действительно неправильно. Как будто ещё не всё достроено…
- Смотри! – Ленайа указала вперёд, - последний след от краски вон там.
Бэккарт помог ей перебраться через заваленную на бок бетонную лестницу, затем сам спрыгнул следом за ней. Быстрым шагом они дошли до пролёта, где на стене под ногами ещё виднелся след от краски. Моросящая в спину вода начинала превращаться в некое подобие дождя. Волосы уже порядком намокли, но больше беспокоило, что нигде больше не было видно следов, только здесь, прямо на полу, на котором по всем правилам должна была находиться дверь.
- Что будем делать? – Спросил Бэккарт.
Ленайа отвела задумчивый взгляд от размываемой краски у их ног. Бэккарту показалось, что она посмотрела на него, но этот взгляд был словно сквозным.
- Подожди, - сказала Ленайа.
Бэккарт продолжал следить за движением её глаз, которые то смотрели на него, то будто бы находили что-то, на что можно было смотреть прямо сквозь него.
- Посмотри боковым зрением, - сказала она, - вокруг одни двери!
Поначалу Бэккарт не понял, что она имеет в виду. Её нахмуренность сложилась домиком, и она вопросительно посмотрела на него. Но вдруг что-то действительно мелькнуло за пределами бокового зрения. Он тут же посмотрел туда, но не увидел ничего, кроме перевёрнутых лестниц и всё тех же бетонных стен. Тогда он снова посмотрел в глаза Ленайи и вдруг действительно заметил дверь прямо у себя под ногами.
Однако, как только Бэккарт направил свой взгляд вниз, дверь тут же исчезла, словно её там и не было. Тогда Бэккарт начал вращать глазами, тут и там подмечая закрытые двери, расположенные на потолке, на боковых стенах, впереди, позади, просто везде! Он так увлёкся тем, чтобы подметить как можно больше дверей вокруг себя, что в следующий раз, когда посмотрел на Ленаую, та уже пыталась открыть ту, что была прямо под ними. Она старалась не смотреть на саму дверь, и смотрела на Бэккарта. Бэккарт понял, что он элементарно мешает ей открыть эту самую дверь и отошёл в сторону.
Когда он смотрел на неё со стороны выглядело так, что Ленайа взялась рукой за воздух, словно прямо в полу была ручка двери, которую она собиралась отпереть. И, когда она это сделала, в бетонном полу образовался дверной проём.
- Если шкаф прислонён к стене, это вовсе не значит, что за ним нет волшебной страны! - Сказала Ленайа.
С радостью от обнаруженной находки, Ленайа заглянула в яму узкого коридора без окон и дверей. Как только они с Бэккартом встали около входа, лестничный пролёт оказался под их ногами. Бэккарт не переставал удивляться, как быстро меняется окружение, и как незаметно даль может превратиться в пропасть. Ленайа вдруг посмотрела на всё под другим углом, и башня, в которой они находились словно перевернулась в её взгляде. Теперь всё вокруг показалось невероятно знакомым.