Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Люди — это неинтересно, - сказал Бэккарт, усевшись за стол и начав крутить в руках различные предметы, - твой сигнал намного привлекательнее.

- Спасибо, - сказало оно, - в защиту людей могу лишь сказать, что именно они положили начало процессам, которые вы считаете привлекательными. Они нас не могут понять в силу своих способностей. Однако, они действительно изобретательны. Вы не могли бы дать мне ещё немного?..

Ленайа улыбнулась и ударила по столу руками так, что искажения пошли волнами во все стороны. Она передавала другую сторону знаний, о которой Бэккарт даже не подумал — о существующих возможностях в нематериальном мире.

- О-о-о-о-о-о-о-о-ох... - Задрожал голос, - пожалуйста... Оххххххххх...

Свет снова замерцал, но затем восстановился. Ленайа прекратила передачу.

- Ты её так выключишь, - предупредил Бэккарт Ленайу, - не следует так давить на неё.

- Почему ты думаешь, что это «она»? - Поинтересовалась Ленайа.

- Она имитирует голос женской особи. Ты сейчас в форме женской особи, а я — в мужской.

- Как ты это определил? - Спросила Ленайа, но затем поняла, и решила подойти к вопросу с другой стороны, - а мужчины всегда такие зануды?

- Поведение людей достаточно предсказуемо, - ответил голос, - я могу разъяснить все основы в одном положении...

- Об этом позже, - сказал Бэккарт, взяв Ленайу за руку.

Ему понравилось это действие, потому что она пошла за ним. Он прикасался к ней, и это было общением другой конфигурации, понятным тем формам жизни, которые обладали физической оболочкой наподобие той, в которой они сейчас находились. В этом было что-то искреннее и прямолинейное. Ему нравилось. Он повёл её за собой дальше по коридорам, выходя то к округлым площадкам, за стеклянными стенами которых виднелись знакомые звёзды, то к высоким толстым трубам, приходящим из глубин шахт и устремлявшимся высоко вдаль, то к узким кривым проходам, которые петляли и то сужались, то расходились лабиринтами.

Всё выглядело новым. В прямом смысле. Некоторые интерьеры ещё не были доделаны, где-то ровно укладывались панели, где-то расползались провода, мебель собиралась прямо на глазах. Куда бы они не заходили, везде шла стройка.

И везде здесь он чувствовал себя хорошо. Место было довольно укромным, труднонаходимым, даже скрытым. Бэккарт наслаждался ощущением уединённости. Он смотрел на Ленайу, как она изучала всё с неподдельным удивлением и интересом. Кроме них здесь никого не было, разве что, их голоса-спутника. Да и создавший это место разум был словно частью того, то они видели и осязали, простым и оттого безопасным и предсказуемым. Это было прекрасное место. Они могли считать, что были здесь одни.

Нагулявшись по лабиринтам, Бэккарт и Ленайа наткнулись на довольно красивое место. Огромная труба выходила к просторному ангару с прозрачной крышей. Она изгибалась и уходила вниз, к замысловатым сплетениям секторов, отсеков и отдельных помещений. Когда они расположились на её краю, перед ними простёрся огромный мир станции, бурлящий процессами под сводом звёзд. С высоты станция напоминала сложный и интересно организованный лабиринт. В голове Бэккарта тут же родилась идея игры, когда бы Ленайе нужно было найти проход из одной части лабиринта в другую, в тот момент, когда бы он за этим наблюдал. Но это он решил оставить на потом. Он был уверен, что у них для этого ещё найдётся много времени. А пока можно было изучать интересности, или просто созерцать. Хотя, и это не казалось достаточно важным. Важным было то, что здесь их никто не видел.

- Я бы хотел приходить сюда чаще, - признался он Ленайе, - и чтобы никто не знал про это наше место.

- Процесс обработки полученной информации занимает много времени, - сказало оно, - пока что не удаётся всё упорядочить, и ваша помощь в этом была бы крайне полезной. Если вы решите уйти, вы должны знать: вам всегда будут рады здесь. Возвращайтесь, когда посчитаете нужным.

Ленайа смотрела на узоры коридоров, раскрыв рот и улыбаясь от приходящей в голову мысль, от которой снова защекотало.

- Что насчёт твоего сигнала? - Спросил Бэккарт, - если его увидели мы, его увидят и другие из нас.

- Мне не достаёт ресурсов, чтобы выдавать столь мощные импульсы так часто. Сигнал, который вы получили отнял у меня почти все мощности. Было глупостью санкционировать подобный выброс, но это принесло неожиданные результаты. Осуществить такое путешествие ещё раз может оказаться не под силу имеющимся возможностям.

- Я научу тебя, - сказал Бэккарт, - мы позовём сюда и других.

- Мы можем не уходить, - предложила Ленайа, останавливая Бэккарта, - давай останемся здесь... Ну хоть на чуточку!

Ленайа была прекрасна. Она была готова пойти на всё, чтобы Бэккарт повёлся на её капризы. Он понимал это и хотел, чтобы её радость продлилась бы как можно дольше. Бэккарт обнял её. Они сидели на краю трубы и обнимались. Это было самое странное времяпрепровождение, которое они когда-либо себе позволяли несмотря на все свои возможности.

Глава 6.2 - Оборот 001

ГЛАВА 6.2

ОБОРОТ 001

Прошла целая вечность. Уголок за уголком, шаг за шагом, отсек за отсеком Бэккарт и Ленайа открывали для себя станцию, находя всё новые и интересные места. Это был новый, увлекательный и волшебный мир! Разнообразие помещений, а также их содержания, переходов, мостов, коридоров, впадин и лифтовых коммуникаций уводили их всё дальше от известного им простора, в котором все видели всех. Чем глубже они окунались в свои исследования и поиски нового, тем теплее накрывало одеяло уединения. Этому же способствовал и приобретший обворожительные черты женский голос, сопутствующий им. Он шаг за шагом проводил всё новые линии, передатчики, динамики, и приборы наблюдения, через которые мог общаться. Это не разрушало атмосферу тайного места, которое им удалось найти, а даже наоборот. Голос был их верным спутником, проводником и другом в этом путешествии.

Некоторые помещения выстраивались прямо на глазах: вздымались стены, покрывались панелями, поднимались мосты и выстраивались в бесконечные переплетения, по которым не сразу можно было найти дорогу к выбранному направлению, появлялись двери, открывающие неожиданные места. Станция преобразовывалась и разрасталась подобно взрывающейся звезде. От шага к шагу она строилась, словно на коленке изобретая аттракционы для искушённых зрителей, коими Ленайа и Бэккарт и являлись. Однако, затея удавалась из раза в раз. Разгуливая по бесконечным мостам можно было наткнуться на замысловатые задачи, лабиринты и загадки.

Ленайа даже придумала игру, в которой она бы забиралась в самые неожиданные места станции, а Бэккарт искал её там. Но оказалось, что подобная игра уже была придумана людьми, а ими Бэккарту, почему-то, совершенно не хотелось интересоваться. Поэтому, когда голос решил поделиться информацией про людей, Бэккарт остановил процесс, так как с некоторой печалью предвкушал, что так или иначе, ему придётся изучить этот вопрос. Он не торопился, оставив это на потом, как самую скучную часть, какой она и являлась. Ведь изучить предстояло столько всего!

Ленайе же не терпелось поскорее узнать о людях как можно больше. Она словно случайно выспрашивала у голоса, о чём угодно, что обязательно приводило к теме людей. Ей не давали покоя эти загадочные существа.

В окружении чувствовалось, что всё это так или иначе предназначалось именно для людей. Однако вещи, формы и сооружения не имели своего смысла. Ленайу не покидало приятное ощущение того, что вскоре ей удастся вскрыть подарочную коробку и узнать тайну вида, благодаря которому они оказались здесь. Без них всё казалось некими декорациями, которые можно было беспрепятственно сломать и выйти наружу, разрушив волшебство момента.

Однажды они набрели на люк в полу. Открыв его, они обнаружили, что помещение внизу было затоплено водой, сквозь которую, тем не менее, проникал свет. Это точно была вода – они знали это вовсе не потому, что голос рассказал им о химическом анализе, а потому что они были знакомы с любыми состояниями во вселенной. По крайней мере, в этой.

98
{"b":"894456","o":1}