Литмир - Электронная Библиотека

— Вероятно, вам очень повезло повстречать ее? — из вежливости спросила девушка, продолжая поддерживать беседу.

— Как вам сказать? Она у меня сравнительно тихая, иной раз я даже не замечаю ее присутствия. Серам, ты же обязательно покажешь мне, куда испарилась твоя тётя, так ведь? — спросил он у побледневшего парня.

«А как ей повезло с ним! Подобное отношение к собственной супруге. Бедная женщина!» — незамедлительно подумали подруги и понимающе переглянулись.

— Я имел в виду другую тётю. — безуспешно попытался оправдаться принц.

Для Карлайла было очевидным, что произошло досадное недоразумение. На данный момент у него не было вечной спутницы жизни, а у того, о ком говорил Серам, на самом деле была жена, и они уже успели вырастить сына.

— Они не совсем успешно справились с этим, но родственников не всегда выбирают. Присмотревшись к вам, могу лишь сказать, что этот негодник испортил себе зрение. Вы ничуть на неё не похожи. Если бы в нашем роду появилась такая прекрасная девушка, я бы точно запомнил ее. — сообщил он, абсолютно не замечая гневного взгляда Даррена, направленного на него.

«Присмотрелся, значит.» — недовольно подумала Айрис, невольно разглядывая его. Угольные волосы. Это был очень много переживший уголь с белыми и серыми прожилками. Этим Карлайл и выделялся среди своих русых племянников.

Честно говоря, вместе они смотрелись довольно комично. На фоне Карлайла или Даррена, впрочем, как и рядом с братом Айрис, они с Мирель выглядели как две тумбочки возле шкафов, то Серам в их деревянном сборище был вешалкой — крепкий, длинный и многофункциональный.

Карлайл был озадачен. Если его не подводила память, то имя девушки, стоявшей перед ним, звучало по-другому, о чем он и спросил между делом, будто говоря о погоде. Принцесса почувствовала напряжение в груди от его вопроса.

— Я не могу с такой же уверенностью утверждать насчет вашей подруги, так как не изучал представителей всех родов вашего королевства. — объяснил дракон. — Мне сложно постоянно всматриваться через ваш морок, поэтому не могли бы его снять? Мои глаза успели нещадно разболеться. — продолжил Карлайл, чем заставил принцессу мысленно застонать и выругаться. — Или вы сознательно это скрывали, Ваше Высочество? — добавил он после небольшой паузы, при этом притворно изумившись.

«Мог и не смотреть под него или же глаза отвернуть и вывернуть.» — подумала Мирель, сдерживая выражение своего лица.

— Если вам сложно, мы можем его снять, но для этого потребуется некоторое время. — сказала она, чем изрядно удивила Серама и Даррена.

— Не обращайте на них внимания. До них всегда долго доходит. — улыбнувшись, извинился мужчина.

«Лучше бы это было у вас семейное.» — негодовала Айрис.

— Уже слишком поздно, поэтому отдыхайте. Встретимся с вами за завтраком и познакомимся. — Карлайл выделил последнее слово, давая понять, что девушкам не стоит больше никого обманывать. — А с вами у меня предстоит долгий разговор. Вперёд, наследнички. — буквально выплюнул он, не предвещая им ничего хорошего, и повёл племянников за дверь. Они успели только сконфуженно попрощаться.

Айрис чувствовала досаду из-за того, что их план сорвался из-за всего лишь одного представителя крылатого общества. Она уже собиралась идти к своей бабушке, чтобы сказать ей, что есть в этом мире и те, на кого ее зелья не действуют.

— Она заберёт его на опыты, и драконы будут нам мстить. — указала ей на проблему юная ведьма-пацифистка.

— Змея он, а не дракон! Слишком вертлявый и… — Она не смогла выразить свою злость словами, поэтому состроила недовольную гримасу.

Мирель не видела в этом событии ничего плохого. Она даже посчитала это благом, так как ее запасов зелий все равно не хватило бы надолго. О чем она и поспешила рассказать своей подруге, тем самым спустив доверявшую ей больше, чем себе Айрис на землю.

— Не нужно делать такие глаза! Я не безграничный склад магических запасов. Всё, что у меня было, я взяла с собой. Ничего для тебя не пожалела. Никакой благодарности, вот и жалей потом всяких котят.

— То есть для тебя я непослушный котёнок? — оскалилась Ари.

— А как иначе? Ты себя со стороны видела? Крошечная, хорошенькая, беленькая, точно детёныш какого-нибудь снежного кота. Если бы мне не нравились милые вещицы, я бы с присущим ведьмам характером крутилась вокруг тебя? — спросила она её.

— В детстве я считала, что ты хочешь играть со мной только потому, что я принцесса. — рассказала Айрис.

Эти слова оскорбили ведьму до кончиков ее волос. Ведь стоило ей увидеть Айрис, она намеревалась закинуть ее на метлу и в тот же миг украсть, но, к ее сожалению, за Айрис вездесущим, нудным хвостом таскался Арисс. Ей не удалось подгадать момент, а в дальнейшем было уже поздно что-либо предпринимать. Имелись многочисленные очевидцы их бурного знакомства.

— Думаю, они никогда не забудут твои крики и милейшие… Давай назовём это панталонами.

— Эй, перестань вспоминать об этом каждый раз. Я не виновата, что после твоего хвастовства и предложения покатать меня я захотела доказать, что даже я могу справиться с метлой. — оскорбленно рассказала Айрис, совершенно не замечая, как надула покрасневшие щёки из-за замелькавших перед её глазами воспоминаний из беспечного детства.

Благодаря неуёмной энергии принцессы и молчаливому неодобрению со стороны ее брата, они вознамерились прокрасться на бал, куда их в силу возраста еще не приглашали. Тихо пробираясь по пустым коридорам, они ни разу не столкнулись лицом к лицу ни с одним стражником, так как вся охрана следовала за ними. Вероятно, королевскую чету уже давно успели предупредить о дерзком побеге их детей, но они наткнулись на нового соучастника всех их многочисленных проделок, которые еще только предстояли им.

Ведьмочка, которую в первый раз привели на детскую часть бала, была крайне недовольна тем прискорбным фактом, что неизвестные тёти знакомились с ней, пока ее мать оценивала их на предмет пригодности и ожидаемой полезности. Взгляды женщин были бы уместны, если бы они смотрели в сторону дорогой лошади, которую очень хочется купить, но желание быстро остывает после осознания, сколько она может стоить. Девочку также вводил в ярость и запрет на метлу, хотя ей и удалось спрятать её за одной из колонн, но чем же она могла помешать здесь?

Затерявшись в обилии людей, маленькая Мирель покинула зал, решив прогуляться в компании своей метёлки. Жаль, фамильяра никуда запихнуть не получилось, так как слуги позаботились об этом и до возвращения её хозяйки заперли вертлявую мышь в клетке.

Во время этой прогулки Мирель немного потеряла часть своего ведьминского амплуа. Высоко воздвигнутые стены дали трещину, когда за поворотом она заметила маленькую снежинку, за которой следовал мальчик, со скептицизмом следящий за этой льдинкой.

«Нужно лишь заманить её на метлу и уносить отсюда ноги.» — пребывала в раздумьях девочка, в которой неожиданно пробудились клептоманские наклонности. Она не уловила момента, когда потенциальная жертва сама ее отыскала.

— Что вы здесь делаете? — грозно спросил Арисс, нахмурив брови.

— Вероятно, то же, что и вы. — ответила Мирель, смирившись с обнаружением её укрытия.

Девочка была заинтересована в ведьме и засыпала ее вопросами.

— Вы тоже хотите посмотреть на бал? А можно мне потрогать вашу метлу? Моя бабушка говорит, что они олицетворяют своих обладательниц. — расцвела Айрис.

— Хочешь прокатиться? Вот, можешь подержать, она очень хорошая и спокойная. — Мирель постаралась мило улыбнуться ей, игнорируя принца.

«Вот и неплохой шанс представился, только мальчик может поднять шум.» — порадовалась ведьмочка.

— Не нужно её катать. У мамы и бабушки тоже есть мётлы, если она захочет, они сами ее покатают. — попытался вмешаться Арисс, но внимание девочки целиком и полностью принадлежало ранее малоизвестной ей вещице. — Почему вы здесь? Эти коридоры закрыты для посещения посторонними людьми.

— Я не видела таблички, что здесь чья-то собственность. — легкомысленно оправдалась Мира. — Может быть, пойдёшь и повесишь ее, а я присмотрю за твоей подружкой?

27
{"b":"893966","o":1}