В лавочке странного старикана по имени Олливандер, мальчику действительно пришлось надолго задержаться. С каждой отложенной в сторону палочкой, маг приходил во всё больше возбуждение.
— Какой вы интересный клиент, мистер Эверли! У вас точно в роду нет никого из чистокровных магов? — сверкал глазами Олливандер.
— Мама и папа, простые люди, — пожал плечами уставший от махания палочками Эдвард. — Никого из волшебников не было никогда у нас.
— Очень странно, — задумчиво почесал затылок старик. — Попробуйте вот эту. Остролист, одиннадцать дюймов, с пером феникса!
Раздражённый Эдвард уже привычно схватил предложенную палочку и резко ей взмахнул. Внезапно, по всему телу мальчика пронеслась огненная волна, а волосы встали дыбом. С кончика палочки посыпались красные искры, а всё здание магазинчика немного вздрогнуло, и пыль поднялась облаком с верхних полок.
— Ого! — радостно воскликнул Олливандер, — вот она и нашла своего хозяина. Чхи!
Потом он что-то начал бормотать, собирая коробки, а Эдвард стоял с глуповатым и счастливым лицом, ощущая, как концентратор словно кошка, ластится к его руке.
— Знаете, мистер Эверли, что особенно необычно с вашей красавицей? — посмотрел на него Олливандер. — Не так давно ко мне заходил мальчик, которого выбрала сестра-близнец вашей палочки. Да-с. Тринадцать с половиной дюймов, тис и перо феникса. Ваша новая подружка из остролиста, который помогает своему владельцу справляться с гневом в сердце, а та палочка из тиса, для людей решительных и талантливых, неважно в каком направлении магии. Но самое интересное, что перо феникса, которое есть в ваших палочках, — с улыбкой посмотрел на мальчика Олливандер, — родственное! Очень редко, когда феникс отдаёт сразу два пера. Я уверен, вас ждёт великое будущее, мистер Эверли! Как, впрочем, и того, кому досталась сестра-близнец вашей палочки.
— А кто этот мальчик? — спросил заинтересованный Эдвард. — Может, я его знаю?
— Его зовут Том Реддл, он тоже магглорожденный, только приютский.
— Реддл? — удивлённо воскликнул Эдвард. — Это фамилия наших лендлордов! Но там какая-то жуткая история случилась. К ним, говорят, залез во двор дикий медведь и всех порвал. И хозяев, и слуг. Полиция дом опечатала он, так и стоит закрытый на холме у деревни. Только мистер Брайс, садовник, за ним ухаживает. Его в тот день не было, к счастью, приболел. Он отставной военный, — тараторил, взволновано, Эдвард. Познакомиться, а может даже подружиться с вероятным хозяином поместья и всех окружающих земель, показалось Эверли отличной идеей. Он вряд ли похож на этих аристократичных снобов, и его можно будет легко сделать зависимым от себя. В своём воображении Эдвард уже представлял, как благодарный ему Реддл, становится его преданным другом и слушается во всём.
— С вас семь галеонов, мистер Эверли, — прервал его фантазии Олливандер. Эдвард побренчал тощим кошельком и со вздохом выудил золотые.
Выйдя на улицу, он нашёл взглядом кафе и пошёл искать Слизнорта. Менять десять фунтов, что положила ему мать, он не стал. Деньги ещё пригодятся, мальчик предпочёл их спрятать, чем потратить на мороженое. Ещё неизвестно, что там эти гоблины наменяют.
Выловив ещё более недовольного Слизнорта, Эдвард потребовал поскорее доставить его домой. С горестным видом оторвавшись от очередной порции фисташкового мороженого с засахаренными кусочками ананасов, полноватый профессор аппарировал в Литл-Хэнглтон, едва они только спустились по ступенькам кафе. Оставив билет и небрежно указав номер платформы, Слизнорт аппарировал, даже не попрощавшись.
«Козёл!» — скривился Эдвард, стараясь прочихаться от поднятой магом пыли.
Слизнорт уловил последнюю, особенно яркую мысль мальчишки и только хмыкнул на это. «Хорошо, что он будет учиться не на моём факультете», — скользнула довольная мысль. Что-то цепляло интуицию прожжённого слизеринца в этом, простом, на первый взгляд, мальчике. Какая-то червоточинка. «Не зря я ему демонстрировал все дурные повадки чистокровного мага, — окончательно решил про себя Слизнорт. — Пусть с ним другие деканы разбираются».
***
На широкой поляне в глубине Запретного леса из воронки аппарационного портала на зелёную траву шагнул Корлеоне. Огляделся по сторонам и опустил руку с палочкой. Он давно разведал это место, куда не заходили ни люди, ни обычные животные. Всё дело в том, что окрестный лес был охотничьими землями нескольких прайдов мантикор. А поляна находилась на пересечении незримых границ, словно глаз урагана. Звери на неё не забредали, хотя их рычание часто доносилось из-за деревьев. Здесь раньше были какие-то древние сооружения, что подтверждалось заросшими травой, мегалитами, и от всего окружающего пространства веяло чем-то опасным. Ещё лет десять назад, Вито разведал это интересное место, и с тех пор, часто здесь бывал. Знания, полученные из материнского наследия, позволили ему с каждым годом всё глубже понимать шаманизм. Постоянно практикуясь в этой дисциплине, он добился впечатляющих успехов. Вот и сейчас, Вито развёл взмахом палочки бездымный костёр, вытащил из сумки чехол и осторожно освободил из него бубен. Эту драгоценность он нашёл в магазине Горбин и Бэркс совершенно случайно. Кто-то из аристократов, чьи предки участвовали в покорении Америки, привёз его в качестве трофея. Потомки, не найдя в большом бубне ни эстетической, ни магической полезности и красоты, просто сдали его в Лютный за горстку галеонов. Но Вито, сразу как увидел его на витрине, мгновенно понял, что это непростая вещь.
Мерные удары разнеслись по поляне, напоминая громовые раскаты. Вито неторопливо ходил вокруг костра, равномерно стуча в бубен. В огне то и дело появлялись какие-то фигуры магических существ, которые пытались вырваться за границу пламени, но не могли. Через час такого хождения, Корлеоне отложил бубен в сторону, взмахом палочки создал вокруг поляны магический барьер и лёг на траву возле костра. Глаза его закрылись, и волшебник очутился в мире духов. Европейская школа называла этот план астралом, но Вито давно привык использовать терминологию индейцев. Астральный мир делился на несколько слоёв. Чем легче и светлее была энергия, тем выше располагался пласт. Внизу, в тяжёлом сером сумраке, обитали существа, которых многие религии именуют тёмными силами, а в верхних, наоборот, жили светлые духи. Хороший шаман мог путешествовать по всему астралу. Аберфорт, а за ним и Вито, изучал возможности шаманизма уже не один десяток лет, но не переставал восхищаться его многообразием. В свитках, которые ему удалось изучить, было сказано, что великий шаман способен путешествовать не только в пределах своей реальности, но и гораздо дальше. Когда Вито понял, что его семьи в этом мире нет, он поставил себе целью стать настолько могущественным, чтобы однажды получить силу путешествовать за грань. С тех пор при каждой удобной возможности он расширял границы реальности. Зависнув в позе лотоса, Корлеоне прокачивал сквозь себя энергию и его духовное тело наливалось нестерпимым светом.
***
Я часто гулял по Лондону и порою бывал в таких местах, где мальчишке одиннадцати лет, даже воспитанному улицей, гулять не нежелательно. Вот и сейчас я стоял зажатый в тупике группой неприятного вида людей, явно портовых крыс, промышляющих грабежом и убийствами.
— Попался гадёныш! — радостно скалил щербатый рот, худой черноволосый парень, выступающий заводилой этой банды. — Долго же мы за тобой между контейнерами гонялись. Крышка тебе!
— Лишь бы он опять не ускользнул, — прохрипел единственный в банде толстяк, который всё никак не мог отдышаться.
— Никуда он не денется, — оскалился беззубым ртом черноволосый.
Я прикидывал свои шансы прорваться и понял, что это довольно сложно. Но не невозможно. Нельзя просто задрать лапки, надо пробовать сбежать. Я слегка присел, готовясь рвануть навстречу бандитам, уже планируя проскочить мимо толстяка, он самый из них неповоротливый, когда учуял в воздухе знакомый запах псины, а из-за контейнера вывернул тот самый Оушен, и, увидев меня, радостно осклабился.