Литмир - Электронная Библиотека

– Ну, что скажете, господин Хейл? – Мягкий голос Леопольда никак не совпадал с тем, что он говорил.

– Это очень щедрое предложение, – пропищал Варравар. – Однако требует от меня некоторых размышлений. Позвольте спросить, что… Зачем они вам? Это же обычные девки, коих в Мирафеле пруд пруди.

Он тянул время, ища возможные пути отступления на случай, если что-то бы пошло не так. Никто не хотел вступать в сделки с Печальными Братьями, даже такой стяжатель и златолюб, как Варравар.

– Вы ошибайтесь, мистер Хейл, это непросто, как вы выразились “девки”. Они ведьмы. Вы верите в “настоящую” магию?

– Нет, Ваше Преосвященство. Я верю в нашего правителя Мифрила и в то, что только он был единственным обладателем магии по праву, – зазубренной скороговоркой проговорил Варравар.

Леопольд хмыкнул и довольно кивнул.

– Вы мыслите верно. Раньше колдуны и волшебницы расшвыривались ей так, как хотели, – он начал обходить Варравара по кругу, словно хищник на охоте. – И к чему это всё привело? Они породили полчища нечисти: вампиры, упыри, русалки – все они плоды недостойной, чёрной магии.

В детстве Маджифуоко часто рассказывал мне сказки Мирафела и Латотии, страны, откуда он был родом. Происходило это втайне от Мисс Анны, очень преданной Мифрилу и короне женщины, которая всячески старалась ограничить меня от следов “прошлой” жизни. Частенько это происходило далеко за полночь, когда всё погружалось в сон и Маджифуоко шёпотом рассказывал мне удивительные истории, в которых магия переплеталась со злыми чарами. Где герои преодолевали козни своих врагов, и в которых добро всегда побеждало. Эти истории были наполнены различными чудесными существами: от фэйри и эльфов, до тёмных ненавидящих свет тварей, обитавших в глубинах Лысых Гор.

Маджифуоко говорил, что все эти существа, как и люди, появились благодаря магии. В те времена никто не делил её ни на светлую, ни на тёмную, магия была силой, дарованной трём богам – старшему брату Гелиосу, Фрее и Бериалу. Уже потом, когда они даровали её людям, Бериал подговорил их использовать её себе во благо, посеяв первое зерно раздора.

– … Эти девочки способны погубить весь наш народ…

– Лили, ты сейчас мне все пальцы раздавишь, – пискнула Вэй.

Леопольд, всё это время бродившей по сцене, остановился и прислушался. Он бросил взгляд в нашу сторону и поднял руку, сделав знак своим слугам. Печальные Братья быстрым шагом направились в нашу сторону.

– Быстрее, туда! – Прошептала я и подтолкнула сестру вперёд.

Топот Братьев перекрывал наши торопливые, но беззвучные шаги. Благо за кулисами было темно, и только тот, кто знал эти проходы наизусть, мог выбраться из путаных сплетений балок и ткани. Мы добежали до заднего выхода. Я приоткрыла его, чтобы убедиться, что нас никто не заметит. Вокруг никого не было, и я вынырнула из шатра, вытянув оттуда сестру.

В это же мгновение на наши плечи упали чьи-то горячие руки.

– И что же вы делали внутри? Лили? – Я онемела от ужаса, но, услышав знакомый голос, нашла в себе силы развернуться к говорящему.

– Маджи, это не то, что ты подумал!

– А я пока и не успел ничего подумать, – прищурившись, он разглядывал нас с Вэй, которая побелела как мел. – Вы чего такие бледные?

– Лили, скажи ему, – выдохнула Вэй. Она и правда была белой и тряслась, словно увидела призрака. – Скажи ему, Лили.

– Леопольд предложил сделку Варравару – двадцать тысяч золотых в обмен на нас с Вэй.

Маджифуоко нахмурился и усадил нас рядом с собой. Почесав свою бороду, он пробормотал, что-то себе под нос и достал из-за пазухи флягу, сделав из неё пару долгих глотков.

– Дядя Маджи, что вы делаете? – Воскликнула Вэй, когда он уже вытирал рот рукавом.

– Уходить вам надо, пока чего худого не случилось, – он заключил нас в свои объятья. – Мои родные девочки.

– Нам некуда идти, – проговорила я отстраняясь. – Маджи, мне нужно с тобой поговорить. Вэй, иди ко всем, пока нас не хватились.

– Но!..

Я резко развернулась к сестре и прошипела «быстро». Она поджала губы и, подобрав своё платье, бросилась прочь от шатра, перепрыгивая кочки и канавы с водой. Моё сердце застучало словно бешеное, ладони вспотели, а по спине пробежал холодок.

– Помоги мне уйти.

Он тревожно взглянул на меня, снова почесав свою бороду:

– И куда же ты собралась?

– Я нашла способ, как вытащить нас отсюда. Нас всех! Только, – я запнулась, запрет накладывал на меня печать молчания. Мне стоило усилий собраться с мыслями и проговорить, – помнишь, о чём мы говорили с утра?

Маджифуоко кивнул:

– Никак принца нашла?

Бериал – Нюкта, Тёмный Принц – у него было столько имён, многие из которых уже канули в лету. Мне стало так смешно оттого, как Маджи попал в яблочко, что я, не сдержавшись, прыснула от смеха. Лицо Маджифуоко расплылось в улыбке:

– Ну он хоть хороший человек, твой Принц-то?

Тут меня совсем прорвало, и я согнулась пополам, задыхаясь от собственного смеха. Как же жаль, что Бериал этого не слышит, ему бы этот вопрос доставил массу удовольствия, подумала я. Чуть поодаль играла музыка и слышались взрывы смеха, которые вторили моему. Маджи удивлённо наблюдал за мной, скручивая в своих длинных пальцах листья табака. Глотая воздух, я вытерла слёзы и сказала:

– О, Маджи, ты даже представить себе не можешь, насколько он удивительный, но не думаю, что тебе бы он понравился.

– Это почему же? – Нахмурился он.

– Как бы это так сказать. В тебе много света и правды, а он это на дух не переносит.

– Ой ли? Что же ты тогда с ним связалась?

– Он мне даст то, чего я так давно хотела.

Маджифуоко остановился, не докрутив табак, и всмотрелся в моё лицо. За эти годы мы научились понимать друг друга без слов, и сейчас, я знала, что он всё понял. Или по крайней мере понял главную часть. Кашлянув, он понуро опустил взгляд и сказал:

– Не просто же так, да?

– Да, – я притихла, вслушиваясь в чьи-то приближающиеся тихие шаги, которые сразу стихли, как только прервался наш разговор. Убедившись, что никого рядом с нами нет, я продолжила, но уже шёпотом, – мне нужно найти одну девушку. Зовут Арнелия, скорее всего, служительница Фреи. В последний раз видели у Золотых Ворот. Маджи, у меня есть всего неделя, поэтому мне нужно уйти. Сегодня. Сейчас. Как только я её найду, то сразу заберу вас.

Он не смотрел на меня, но табак крутить перестал и теперь слушал меня, положа локти на колени.

– А с Варраваром ты что делать будешь?

– С ним я уже потом разберусь, – говорить Маджи про долг не стоило.

– Дело твоё.

Маджифуоко встал, отряхивая подол камизы, и направился прочь от шатра. Я схватила его за руку, пытаясь поймать взгляд:

– Ты не поможешь мне?

– Лили, это опасная затея, и, как по мне, из неё ничего толкового не выйдет.

– Маджи, пожалуйста!

– Скажи, Лили, – он отнял мою руку и скрестил свои на груди. Я задрала голову, глядя на него – в отблесках факелов, он больше напоминал джина из его сказок. – Ты правда этого хочешь? Это сделает тебя тем, кем ты на самом деле являешься?

Я кивнула, умоляюще смотря на него в сгущающихся сумерках. Он был моей единственной надеждой. Маджи взял меня под руку и повёл куда-то между шатров. Вдалеке раздались весёлый стук барабанов и посвистывания в такт музыке. Мы брели прочь от всего этого, проходя мимо стражников, которые пристально вглядывались в нас и через секунду теряли всякий интерес. Голос Маджифуоко звучал тихо и печально:

– Помнишь, в детстве я рассказывал тебе сказу об утёнке?

– Это тот, что обернулся лебедем в конце? Грустная сказка.

– Все сказки грустные, – хмыкнул он и подвёл меня к бочкам, у которых отмывал мой платье с утра. Отодвинув прикрывающую их крышку, Маджифуоко взял один из факелов, прикреплённых к столбу неподалёку, и занёс его над вонючей жижей. – Утёнку было тяжело вначале, да и на всём пути, но в конце он смог стать счастливым. А знаешь почему?

13
{"b":"884035","o":1}