Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Молодчина, клянусь рылом Хюррта! – провозгласил сэр Джуно, крепко тряхнув меня за плечи. – Ты славный боец, эленширец. Для меня было честью помериться с тобой силами.

- У вас, людей, очень своеобразные понятия о дружбе, - сыронизировал как из-под земли появившийся Эйтан. Молодой эльф был очень бледен, и выражение лица у него было весьма страдальческое. Верно, не я один пострадал от самогона Холшарда. – И я, кажется, понимаю, почему людские племена живут так… дружно.

- Ничего ты не понимаешь, сид! – загремел рыцарь. – Кулачный бой есть высшее проявление доблести. Это истинно мужской способ уладить спор. И победитель, и побежденный в нем равно достойны уважения.

- А у нас говорят: «Свадьба без драки не свадьба», - заметил я, морщась от боли в разбитых губах. – Так что свадьба получилась самая настоящая. Из трех гостей один таки умудрился подраться с женихом.

- Тем не менее, вашу руку, юноша! – пробасил Холшард, протягивая мне ладонь. Он вообще выглядел необычайно оживленным и полным энергии, не иначе, первая брачная ночь у молодых прошла весьма бурно и радостно. Хотя неудивительно, год воздержания как бы. Да и Мика за время, проведенное в рабстве у сексуально озабоченного демона, наверняка многим интересным штукам выучилась и этой ночью успешно продемонстрировала их Холшарду – прости, Господи!

Естественно, я пожал протянутую мне десницу.

- Рад, что мы решили все проблемы, сэр Джуно, - добавил я.

- Сейчас мы пойдем и выпьем, - предложил рыцарь, откинув со лба мокрые волосы. – Второй день свадьбы, - и тут сэр Джуно метнул масляный взгляд в свою супругу, стоявшую с самым невинным видом, - в каком-то смысле поважнее первого будет.

- Не сомневаюсь, - сказала подошедшая Беа, - но, боюсь, нам надо ехать.

- Уже? – удивился Холшард. – Что мешает вам еще пару дней насладиться моим гостеприимством? Нам есть что отпраздновать.

- Увы, милорд, нам нужно спешить. Мы и так потеряли два дня.

- Спешка, спешка! – Холшард натянул рубаху на мокрое тело. – Никогда не понимал торопыг.

- Ничего не поделаешь, сэр Джуно. Дело крайне важное, мы не можем медлить.

- А я-то рассчитывал, что мы еще посидим с вами за столом! – Сэр Джуно явно был растерян. – Но, впрочем, вам теперь ничто не мешает покинуть эту долину.

- Вот именно, - сказала Беа и едва заметно улыбнулась. – Полагаю, и вам с Микой сейчас важнее общество друг друга, чем наше.

- Сэра Беа, я с недавних пор полагаю тебя и твоих спутников за своих близких друзей, - несколько напыщенно заявил Холшард, - а, стало быть, ваша компания мне… нам чрезвычайно приятна. Посему прошу вас задержаться и отобедать с нами. Вы не можете покинуть нас с Микой в такой счастливый для нас день.

Сэр Джуно предложил юной супруге руку, и странная парочка неспешно двинулась к лестнице, ведущей в башню.

- Отобедать – значит выпить. Я не хочу больше пить, - заявил я, пробуя пальцем распухшие губы. – Вчера был перебор.

- А кто хочет? – отозвалась Беа. – Но Холшард прав: элементарная вежливость требует задержаться еще на день.

- Нам тут нечего делать, - поддержал меня Эйтан.

- До Вингомартиса долгий и трудный путь, - заметила Беа. – Мы выдержали серьезное сражение в Тардесе, надо восстановить силы. Только молю вас, мальчики, не пейте больше это адское пойло.

- Надеюсь, сэр Джуно со своей молодой женой не увяжутся за нами? – спросил я.

- Нет, - уверенно ответила Беа. – Даже не сомневаюсь в этом.

Глава 39

***

Беа не ошиблась: в день отбытия Холшард заявил, что не едет с нами.

- Еще вчера я бы без колебаний составил вам добрую компанию, друзья мои, - заявил он, - но ныне все изменилось. Я, наконец-то, нашел то, к чему долгие годы стремилось мое сердце – покой и счастье.

Возразить было нечего: сэр Холшард буквально светился. Я-то его хорошо понимал: когда-то, в первые дни после нашей с Ириной свадьбы я чувствовал себя точно так же. И послал бы лесом всякого, кто попытался бы оторвать меня от любимой жены.

- Счастье – это славно, - ответила рыцарю Беа. – А как же сеньор Ченсли?

Холшард вздохнул.

- Больно мне говорить о сем, сэра Беа, но стоит ли мне возвращаться и сообщать несчастному отцу такую страшную новость? Нет уж, может позже, пошлю ему весточку о случившемся письмом.

- Резонно, - заметила Беа.

- Зато теперь, после нашей победы над демоном, я истинный владетель этой земли. Тысячи моргенов принадлежат мне по праву меча! Этот форт я со временем перестрою, наберу работников и стану настоящим лордом.

- Это земля эльфов, - возразил Эйтан.

- Так в моих владениях всем будут рады! – горячо воскликнул Холшард. – Осушим болота, возделаем поля и сады, и будем жить. Все вместе, как добрые соседи. А чтобы население стало больше, мы с моей любимой постараемся, - тут Холшард приобнял свою зардевшуюся жену. – И помните, что вам всегда будут рады в Холшард-холле!

- Жаль, - мне показалось, что Беа все же надеялась, что Холшард поедет с нами. – Помощь такого воина как ты, сэр Джуно, нам очень бы пригодилась. Но ты принял решение.

- И мне жаль расставаться с вами. Просил бы вас остаться в моих владениях, но вижу, что у вас свой путь. – Тут Холшард перевел взгляд на меня. – А пуще всего с тобой не хочу прощаться, мастер Сим. Понравился ты мне, меня самого в твои годы напоминаешь. Не откажешься ли принять от меня подарок на память?

Я не успел ответить: Холшард полез за пазуху и сорвал с шеи серебряный оберег фейнов.

- Вот, - выдохнул он, протягивая мне амулет. – На память!

- Ты уверен, что хочешь с ним расстаться? – спросил я.

- Хоть не рассказали вы мне, куда и зачем путь держите, я так понимаю, опасное вы дело затеяли, - ответил рыцарь. – Разных я людей повидал за свою жизнь, но с самого начала почувствовал в вас особую силу. И там, в логове демона, вы мне доказали, что я в вас не ошибся. Божественные берегут сильных и храбрых, но и волшебный талисман иногда нелишним бывает. Так что бери, мастер Сим, тебе он пригодится.

- А тебе? – Я нерешительно взял амулет.

- Надеюсь, что нет. В долине больше нет нечисти, а коли появится, так Мика у меня на все руки мастерица, - тут Холшард хохотнул и звонко чмокнул жену. – Отобъемся. Да и баллисты мои всегда наготове.

- Спасибо тебе, сэр Джуно, - поблагодарил я.

- Так позволь обнять тебя на прощание, парень, - Холшард, не дожидаясь разрешения, крепко облапил меня и прижал к своей груди. – Эх, давно мне пора такого сына, как ты иметь.

- Еще родишь, - только и сказал я.

Пока Холшард церемонно прощался с остальными моими компаньонами, я надел амулет на шею и – странное дело! – почувствовал себя как-то увереннее. Никогда в жизни не верил в чудодейственную силу всяких оберегов и талисманов, а теперь гляди ты, как бы хочется надеяться на силу этого амулета. Наверное, чтобы уверовать, надо было с демоном сразиться…

- Дай Бог им счастья, - сказал я, когда мы отъехали от форта, и стоявшие в воротах сэр Холшард и Мика исчезли за деревьями.

- Они его достойны, - сказала Беа с неожиданной горечью в голосе. И я понял, откуда эта горечь: Беа позавидовала Мике.

- Все его достойны, - добавил я. – Однажды мы и на твоей свадьбе погуляем.

- На моей свадьбе? – Взгляд Беа стал печальным. – Долго придется ждать.

- Отчего же?

- Об этом придется долго говорить, Сим.

- Так и дорога у нас долгая.

- В другой раз, - Беа, казалось, совсем сникла. – Лучше Флавию развлеки.

- Да, не приставай к моей сестре, - тут же встрял Эйтан. – Мне это не по душе.

Я пожал плечами. Наверное, я действительно поступаю бестактно, лезу Беа в душу, не имея на это никакого права. Пусть будет так. Одно верно – путь нам предстоит долгий.

И Бог его знает, что ждет всех нас в конце этого пути…

82
{"b":"881752","o":1}