Литмир - Электронная Библиотека

На пятый день их пребывания в Гремландии, Кита разбудили какие-то крики и гомон, доносящиеся снаружи палатки. Выйдя на звуки, он обнаружил, что большинство жителей деревни столпились в центре, и там что-то происходило. Со своей позиции Трент мог увидеть только то, что в центре толпы стоят Алекс и Алексия, и рядом с ними был кто-то еще, чью голову так же венчала похожая пернатая корона.

– Что происходит? – спросила Сибил, выглянув из своей палатки, стоящей по соседству с жилищем Кита.

– Пока не знаю, – ответил тот, не отрывая взгляда от толпы. – Пойду, посмотрю.

Сибил увязалась следом, и вместе они подошли к центру деревни. Тут же раздался истошный вопль, больше похожий на крик какого-то зверя. Совершенно безумного зверя. Застыв в изумлении, Кит быстро обнаружил источник странного крика. Его издавал гремлин. Незнакомый ему гремлин и не похожий на тех, каких он успел повидать в племени.

Толпа обступила со всех сторон делегацию из шестерых необычных гремлинов, представителей другого племени, как догадался Кит. Их кожа была темнее и имела зеленоватый оттенок, а на спинах вдоль хребта до самой головы тянулись короткие костяные гребни, острые на вид. Эти гремлины выглядели жутковато и их недоброжелательный образ дополняли украшения из костей животных. Двое из них, по-видимому, так же муж и жена, вожди племени, стояли чуть впереди остальных, вооруженных копьями охранников. На голове у вождя, в самом центре его короны из перьев, был водружен череп какое-то хищной птицы. Как раз вождь-то и издавал этот протяжный истошный вопль, указывая на Кита. Вначале Тренту показалось, что это крик ужаса, но нет, очень быстро ему стало ясно, что это крик гнева, крик полный злобы и ненависти.

Вопль звучал долго, и как ни старался Алекс угомонить своего гостя, тот словно и вовсе перестал замечать кого-либо вокруг себя, кроме Кита, на которого продолжал указывать пальцем и орать, наверное, минуты две без передышки.

– Ну, у него и глотка, – проговорил Кит, когда странный гремлин наконец умолк.

– Кто это такой? – спросил шепотом Сибил.

– Не знаю.

Алекс пытался что-то пояснить злобному гремлину, но тот только отмахнулся рукой и затем, наконец, отведя взгляд от Кита, обернулся к Алексу и плюнул ему в лицо. Все члены племени разом ахнули. Алекс отступил на два шага назад. В его глазах читался страх. Похоже, что этот жест означал что-то очень недоброе.

Затем вождь другого племени воздел указательный палец к небу и проорал что-то Алексу, или скорее хрипло, истерично пролаял, а затем резко развернулся, бросил еще один испепеляющий взгляд на Кита и быстро двинулся прочь. Вся его свита последовала за ним, и члены племени поспешно расступились, пропуская делегацию.

– Похоже, что я ему не очень понравился, – заключил Кит.

– Надеюсь, это не повлечет за собой ничего серьезного, – подала голос Сибил.

Племя тем временем принялось шумно перешептываться, а Алекс, в компании Алексии, медленно побрел к своему жилищу.

– Вот сейчас и узнаем, – сказал Кит, и осторожно распихивая обеспокоенных гремлинов, догнал Алекса.

– Многоуважаемый вождь, – окликнул он, и Алекс, обернувшись, поклонился. – Могу ли я спросить, что произошло?

– Вам не о чем волноваться, господин Кит, – проговорил Алекс, но по мрачному выражению его лица Трент сделал обратный вывод.

– Кто это был? Тот гремлин, он из другого племени?

– С вашего позволения, господин, на все вопросы ответит мой сын. А мне нужно идти, готовиться.

– Готовиться к чему?

– Готовиться к войне, – ошарашил Алекс Трента, затем снова поклонился и удалился прочь.

– Он сказал «война»? – переспросила Сибил. – Или мне показалось?

– Не показалось. Нужно срочно отыскать Бартоломео.

Сына вождя они нашли довольно быстро. Он, вместе с Линдси, успокаивал жителей племени, отвечая на их вопросы. Но когда подошли люди, гремлины быстро стали разбредаться, уступая им место.

– Барт, дружище, – проговорил Кит, отметив, что вырождение его лица еще мрачнее, чем у отца, на которого он сейчас стал похож как никогда. – Ты не мог бы нам объяснить, что случилось?

– Если ты сейчас занят, мы подождем, – подхватила Сибил, выражая свойственную ей учтивость.

Но вокруг брата и сестры уже не осталось других гремлинов, все разошлись.

– Вождь другого племени объявил нам войну, – пояснил Бартоломео.

– Как? Почему? Из-за нас?

– С племенем гырхаакка у нас давно уже натянутые отношения. Но до войны еще не доходило. Прежде они нас боялись, во времена, когда у нас были хозяева, а потом, когда хозяева исчезли, мой предок, вождь племени в то время, сумел заключил с ними перемирие. Мы делились с ними нашим урожаем, а они нас не трогали. Гырхаакка – хорошие воины, лучше нас, но совершенно не умеют возделывать землю. Так что мы были нужны им.

– Это называется дань, – пояснили Сибил и так ясный факт.

– Может быть, но все были довольны, – пожал плечами Бартоломео.

– А что изменилось теперь? – нахмурился Кит.

– Теперь пришли вы.

– Мы стали причиной войны?

– Гырхаакка ненавидят людей. Они из тех племен, что сумели выживать без господ, но в отличие от нас, которые сохранили память о вас и надежду на ваше возвращение, гырхаакка прокляли вас, нарекли предателями. Гырхаакка говорят, что не нуждаются в людях, и больше никогда не пойдут к вам во служение.

– Ну, так мы этого и не просим, – сказал Кит. – Пусть живут себе свободно, как и вы, нам не нужны прислужники, вы им это объяснили?

– Боюсь, друг Кит, что ничего им невозможно объяснить теперь. То, что мы приютили в своей деревне людей, для них величайшее оскорбление и повод развязать войну.

– Тогда мы уйдем, – вступила Сибил. – Моя нога почти зажила. Мы готовы покинуть вас.

В глазах Бартоломео появился ужас.

– Уйдете? Покинете нас? Но… почему? Неужели вы не довольны тем, как…

– Стоп, стоп, стоп, – Кит поднял ладонь в знак молчания и, мельком взглянув на Линдси, обнаружил, что в ее голубых глазах стоят слезы. – Да успокойтесь вы! Для нас огромная честь жить среди вас, и мы ценим ваше гостеприимство. Но если это убережет вас от войны, то мы готовы уйти.

– Но война все равно будет, – промолвил Бартоломео. – Вызов брошен, и его нельзя отменить. Нам дадут три дня на подготовку, и потом сюда придут воители племени гырхаакка.

– Так это неизбежно? – с горечью спросила Сибил. – Будем мы здесь или нет, они все равно придут с войной?

– Да, подруга Сибил, – печально кивнул Бартоломео.

– А у вас есть свои воины? – спросил Кит с сомнением, за все прожитое время здесь он не видел ни одного солдата, только охотников с копьями и луками.

– Нет, у нас нет воинов. Мы не сражались уже множество поколений. Наше племя не славится войной, в отличие от воинственных гырхаакка.

– Им не впервой сражаться?

Бартоломео кивнул:

– Каждую весну они отправляются в поход по этим землям, посещают другие племена, вроде нашего, и, если те отказываются отдавать часть своего урожая, они объявляют им войну.

– Но сейчас не весна, – уточни Кит. – Почему они пришли?

– Они почувствовали вас. Пришествие людей ощущается очень четко, особенно когда ничего подобного не происходило уже много поколений.

– Значит, эти варвары почувствовали наше появление и притащились сюда, черт знает откуда, чтобы объявить войну?

– Да, все так.

– Вот же им заняться нечем, – безрадостно ухмыльнулся Кит.

– И что же вы собираетесь делать? – голос Сибил звучал обеспокоенно.

– Готовиться к войне.

– Но вы же не умеете воевать?

– Не умеем, – с каждой фразой слова Бартоломео звучали все обреченнее.

– Чем мы можем помочь?

– Вам лучше укрыться, друзья, в нашем храме. Даже гырхаакка боятся туда входить. Там вы будете в безопасности.

– Ну, нет. Мы не станем отсиживаться, пока вас тут… – Сибил осеклась.

– Верно, – подхватил Кит. – Позвольте нам возглавить сражение.

17
{"b":"877944","o":1}