Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Успокойся, – прошептала Ламия, накрыв дрожащую руку Мэллиона своей ладонью, ты молодец.

Мэллион Вэрсион повернулся к своей сестре и облегченно улыбнулся. Темно-русые волосы, увитые разноцветными бархатными ленточками, ниспадали чуть ниже плеч. На ушах – серебряные серьги в форме феникса. Светлое суконное платье идеально прилегало к телу.

Прикосновение теплой ладони Ламии вернуло Мэлионна к реальности. Дрожь потихоньку отступила. По глазам сестры он видел, что она перепугана не меньше его, но изо всех сил старалась не подавать виду. Они оба знали, что от их поступков зависит судьба их дома. Они должны быть сильными.

Мэллион нуждается в Ламии также сильно, как и он в ней. Они должны держаться вместе. Пожалуй, это единственная возможность, попытаться сохранить Катерсис в целости и невредимости до возвращения родителей.

Спасибо, – расплываясь в счастливой улыбке, кивнул Мэллион.

Мэллион, что ты…

Схватив сестру за руку, он поднялся на ноги, и обратился к Якеллу Церишу. Юный лорд не отрывал восхищенного взгляда от покрасневшей Ламии Вэрсион.

– Я понимаю, через что вам пришлось пройти, лорд Цериш, – уверенным голосом проговорил Мэллион. От заикания не осталось и следа, – в столь непростое время, когда вся Антрексия находится на грани войны, мы должны держаться вместе.

Мэллион сошел на несколько ступенек вниз, утягивая сестру за собой.

– Сожалею, что нам не довелось познакомиться при куда более благоприятных обстоятельствах, – прижав правую руку к груди, выдохнул Мэллион, – я знаю, что ваш дом всегда был предан (devoted) моему отцу, но из-за постоянных войн большее, на что я мог рассчитывать – это охота в местном лесу.

– Или стрельба из лука по мишеням во дворе, – улыбнулся Цериш. Черты лица юного лорда заметно расслабились.

– Верно, – прыснул от смеха Мэллион, почесав лоб.

Оглянувшись на Ламию, Мэллион увидел надежду в ее глазах. После отъезда Марианны девушка днями не выходила из своих покоев, а когда Мэллион вместе с Огенфиром и двумя стражниками наконец-то ворвались внутрь, то увидели побледневшую от недосыпа и голода Ламию, лежащую в постели. Девушка корила себя, что была слишком груба с сестрой. Она винила себя в побеге Марианны. Но Мэллион знал, что дело здесь совсем в другом. Таков был характер Марианны, и, если она что-то вдолбила себе в голову, поставила какую-то цель, то уже никто ее не остановит.

В этом и была вся Марианна.

Мэллиону стоило немалых трудов вернуть Ламию к жизни. И прямо сейчас, сжимая теплую руку своей сестры, он снова видел огонь надежды в ее покрасневших от слез и недосыпа глазах.

Ответив на кивок Ламии едва заметной улыбкой, Мэллион шагнул к лорду Верескового Чертога, и протянул руку.

– Пришла пора наверстать упущенное, – на простодушном лице Якелла Цериша выступила облегченная улыбка. Шагнув вперед, он пожал протянутую руку, – на рассвете выступим в Вересковый Чертог.

Глава 43 - Гирланд

Когда Гирланд вошел в таверну «Яд скорпиона», Пэнтио Шэвис и Шекрон ло Редар уже ждали его за столиком в углу. Молодой хазиец едва заметно махнул ему, не привлекая слишком много внимания. Гирланд коротко кивнул и направился в их сторону. Время только-только перевалило за полдень, но зал уже был наполнен компаниями выпивох и странствующих торговцев. В зале стоял удушающий аромат каких-то благовоний и спертый запах пота.

Гирланд прошел мимо стола, за котором сидел раскрасневшийся толстяк в легкой шелковой рубахе. Залпом выпив кружку эля, он смачно рыгнул и утер рот рукавом. Раскатисто рассмеявшись, он жестом подозвал девушку в одной набедренной повязке. Золотовласая маритонка ловко запрыгнула ему на колени, и страстно поцеловала.

Казалось, никто из присутствующих не обратил на Гирланда внимания, но это впечатление могло быть обманчивым. Нельзя терять бдительность.

Усевшись за стол, Гирланд вытащил из дублета небольшой холщовый мешок, и бросил его Шэвису.

– Должно хватить на вооружение и лошадей для сотни «Сияющих», – проговорил Гирланд, утирая вспотевший лоб. Наполнив чашу вином, он выпил ее залпом и принялся поедать остывшую луковую похлебку.

Шекрон ло Редар нахмурился, переведя взгляд с Шэвиса на Гирланда.

– Неужто этот скряга Тортсейн зажал даже снаряжение?

Гирланд лишь пожал плечами.

– Милорд, не хочу подвергать сомнению ваши методы, – подался вперед Шэвис, – но, быть может, стоило мне позволить поговорить с ним наедине, и то…

Гирланд оторвался от еды, подняв взгляд на Пэнтио.

– Если ты перебьешь каждого капитана наемников в городе, то только добавишь нам проблем. Позволь мне самому решать.

Шэвис смиренно кивнул.

В следующий миг в таверну вошла шайка из четырех наемников. Разместившись за несколько столов от Гирланда и компании, они заказали выпивку и принялись что-то обсуждать.

– От Лортана нет вестей? – Обмакнув хлеб в остатки супа, Гирланд обратился к Шекрону.

– Пока тихо, – Шекрон покачал головой, – но насколько я знаю, до Эль-Стана два дня пути верхом, и, если все пошло как надо, обратно он будет возвращаться еще дольше.

Гирланд скрестил руки на груди.

– Если он сможет перетянуть на нашу сторону хотя бы половину «Воителей», сколько всего у нас будет людей?

– Не больше трех сотен, – вздохнул Шекрон ло Редар, – слишком мало. Я надеялся на большее.

Гирланд Вэрсион забарабанил пальцами по столу, и через несколько секунд заговорил вновь:

– Вместе с силами лордов-знаменосцев отца, которые прибыли в Октерфон, у нас будет чуть больше тысячи.

– Верно, – подтвердил Шекрон, – и на материке осталось еще около трехсот человек. Но если верить слухам, Олуики перетягивают на свою сторону новых союзников из земель, о которых мы даже не слышали.

Шэвис настороженно посмотрел на Шекрона ло Редара.

– О чем ты говоришь? – Гирланд подался вперед.

Шекрон откашлялся.

– Мои старые приятели капитаны рассказали, что многочисленные тайные агенты Кайо Олуика совсем недавно вернулись с миссии на много сотен километров южнее Кораллового моря. За всю свою жизнь я встречал лишь двух человек, заплывавших так далеко, и один из них вернулся обезумевшим.

Лицо Шекрона ло Редара резко помрачнело. В его глазах затаился неподдельный ужас. Нечасто Гирланд видел подобное выражение лица у такого бывалого воина, как Шекрон.

– Не знаю точно, что он там увидел, – выпив эля, продолжил наксонец, – но все слухи о тех местах сходятся в одном – ничего людского там нет. Один лишь мрак и смерть.

Какое-то время они сидели молча. Гирланд лишь смутно различал где-то позади веселое гоготание выпивох и смешки куртизанок.

– И, если учитывать, что Олуики и без того обладают одной из самых многочисленных армий во всем южном Астарисе, – прервал молчание Шекрон, – я даже не представляю, за счет чего мы можем их победить.

От злости Гирланд прикусил губу, и провел рукой по лбу.

Хуже всего то, что Шекрон был прав, и Гирланд ничего не мог с этим поделать. Он делал все от него зависящее, чтобы собрать как можно больше людей. Но этого было недостаточно. Да и армия, практически наполовину состоявшая из наемников, вряд ли могла бы иметь много шансов на победу. Тем более, если учесть, какие нечеловеческие твари, вылезшие из самой Преисподней, обитали в рядах армии Олуиков.

– На данный момент, – заговорил Гирланд, – нам не остается ничего другого, кроме как дождаться Лортана и людей, которых он приведет.

Гирланд посмотрел на Шекрона.

– Затем ты вместе с ним, «Воителями» и «Сияющими» отправитесь в Октерфон. К тому времени все вассалы отца уже должны подвести туда свои силы. Остается надеяться, что к тому моменту Олуики еще не успеют собрать все свои силы.

– Вас понял, милорд, – кивнул Шекрон ло Редар, – а куда отправитесь вы?

Гирланд перевел задумчивый взгляд на Пэнтио Шэвиса, и, залпом осушив чашу вина, ответил:

47
{"b":"876027","o":1}