Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мэйно помедлил, обратив внимание на нервозность Шидса, и продолжил уже куда увереннее:

– Если, конечно, многоуважаемая гильдия не захочет спонсировать Солнечное Копье. Однако, насколько мне известно, Маркос Олуик, больше склонен доверять свои средства банку Эйсвуда.

Эрувэ Шидс покраснел пуще прежнее. На его лбу выступила испарина, а лицо сделалось совсем уж сердитым. Он испытующе взглянул на лорда Вэрсиона, перевел взгляд на письмо, и выдохнул.

Поднявшись с места, он подошел к Мэйно и улыбнулся.

– Так сколько же вы просите?

Мэйно Вэрсион ответил без промедления:

– Тысяча деинов, и отсрочка в полгода на уплату прошлого долга.

Банкир фыркнул и вскинул в изумлении брови.

– У вас отменный аппетит, лорд Вэрсион, – вздохнул Эрувэ Шидс.

Помедлив секунду, он поджал губы, и пожал протянутую руку.

– Что-нибудь придумаем.

Глава 26 - Марианна

Мэллион Вэрсион отправил в рот кусок яблочного пирога, запил его молоком и уставился на сестру.

– В чем дело? – Вопросил двенадцатилетний мальчик.

Каштановые кудри, внимательные зеленые глаза, маленький рот и тонко очеренный подбородок. По словам тетки Актильи, Мэллион был точной копией своего отца в детстве. И дело не ограничивалось только лишь внешней схожестью или неугомонным характером. У мальчика была та же тяга к коллекционированию деревянных фигурок рыцарей, животных и даже знаменитых архитектурных памятников древности. В «сокровищнице» Мэллиона были даже экземпляры его собственной работы. Юный Мэллион днями и ночами перечитывал одну из своих самых любимых книг – «Сказания барда Ильсера Стелфона». Возле красочных изображений различных диковинных зверей бард давал краткие описания о каждом из них, а некоторые даже были приправлены впечатлениями о собственных встречах Стелфона с тем или иным созданием. По представленным в книге изображениям Мэллиону удалось воссоздать оскалившего пасть оборотня, смертоносного юванка, величественного агрэнского дракона с раздвоенным хвостом и, безоговорочного любимца Мэллиона, его собственную гордость – птицу феникса с разведенными в сторону крыльями, сделанную из древесины тысячелетнего дуба из Медвежьего леса.

– Ничего, – отрезала Марианна.

Дожевав кусок пирога, Мэллион отложил миску в сторону, и пристально вгляделся в сестру. На девушке не было лица. За завтраком она не проронила ни слова, и так и не притронулась к еде. Склонившись над тарелкой, она водила ложкой по овсянке.

Ламия сохраняла молчание, поедая булочку с маслом. Девушка с нескрываемым отвращением поёжилась, наблюдая за тем, как сестра вазюкает еду.

– Марианна, послушай, – Мэллион протянул к сестре руку, – я не знаю, что...Девушка резко отстранилась, и соскочила с места. Ее глаза полыхали от гнева.– Почему вы вообще так спокойны? – Переводя взгляд с Ламии на Мэллиона, прокричала она.– Что ты...

– Спокойно едите, сидя на месте!

Марианна смахнула тарелку с овсянкой на пол, и облокотилась руками о стол.

– Мне противно смотреть на вас!

Ламия выпучила глаза, едва не поперхнувшись. Мэллион недоумевающе воззрился сначала на неё, затем на Марианну.

– П-п-одожди, – заплетающимся языком проговорил мальчик, – о-о-о чем ты гово-о-оришь?

Глядя на перепуганное лицо брата, Марианна сокрушенно склонила голову и уселась обратно на место. Во время сильного волнения или стресса Мэллион всегда начинал заикаться. Это случилось после того, как семилетний Мэллион, запутавшись ногами в трясине, едва не утонул в озере. Лорд Освин Вэрсион молниеносно отреагировал на вопли тонущего сына и спас ему жизнь. Но этот случай не прошёл бесследно, оставив страшное пятно в памяти мальчика на всю жизнь.

Какое-то время они сидели в полной тишине.

– Прошлой ночью отец созвал экстренное собрание, – немного успокоившись, заговорила вновь Марианна, – на южных границах Антрексии в последнее время неспокойно. Он думает, что грядёт война с Олуиками.

Немного помедлив, она продолжила.

– Также отец полагает, что с отрядом Кэдвина что-то произошло. И несколько часов назад Гирланд отбыл на его поиски.

– Точно, – кивнул Мэллион, – я слышал ночью лошадиный топот во дворе. Ещё подумал, что как-то слишком рано для торговцев или просителей.

На лице Ламии отразилась тревога.

– Но почему родители нам ничего не сказали? – Удивленно вопросила она.

– Ты же знаешь маму, – Марианна развела руки в сторону, – все это время она и слышать ничего не хотела даже о малейшей возможности того, что с Кэдвином могло что-то произойти. Наверное, сейчас они с отцом решают, что делать дальше.

– Ты всерьез это говорила? – Прошептал Мэллион, глядя Марианне прямо в глаза, – насчет войны…

Марианна увидела неподдельный страх в глазах младшего брата. Ох, боги, она сделала бы все возможное, чтобы только уберечь его и Ламию от надвигающего кошмара. Прямо сейчас она могла бы соврать, успокоить Мэллиона и Ламию на какое-то время, но какой в этом смысл? Она никак не могла выбросить из головы тот отрешенный взгляд Гирланда прошлой ночью. Марианна прекрасно знала, что их ждет. И если сейчас она соврет им, от этого будет только хуже. В грядущие времена им всем предстоит быть сильными. Чем раньше они подготовятся к надвигающемуся бедствию, тем больше у них будет шансов на спасение.

– Да, Мэллион, – грустно кивнула Марианна, и, потянувшись к брату через стол, накрыла его дрожащую ладонь своей, – грядет война.

В следующий миг двери столовой сотряслись от раскатистого стука в дверь. В помещение вбежал молодой стюард, Нейт Бишар. Отдышавшись, он протараторил:

– Миледи… милорд…

– В чем дело, Нейт? – Вопросила Ламия.

– Ваши родители, – сглотнул юноша, – лорд Мэйно и миледи Карелла отправились в столицу.

Помедлив, Нейт Бишар едва слышно прошептал:

– Король Освин Свансбург мертв.

С губ Ламии сорвался отчаянный стон. Девушка вскочила с места, и выбежала прочь из комнаты.

«Было бы слишком просто, если бы можно было так уходить от всех проблем».

– Мы должны что-то сделать, – налитые слезами глаза Марианны вперились в Мэллиона, – если мы будем бездействовать, от нашей семьи ничего не останется.

Глава 27 - Гирланд

– Милорд, мы получили разрешение войти в гавань, – известил вошедший стюард, – прикажете подготовить ваш выходной наряд?

– Спасибо, Шэвис, – ответил Гирланд, – я справлюсь сам, можешь идти.

– Слушаюсь, милорд.

– И еще одно, – приложив печать золотистого феникса на бумагу, Гирланд встал из-за стола, и передал конверт Шэвису, – отправь это на Катерсис секретарю отца.

Темноволосый юноша взял конверт, почтительно поклонился, и, захлопнув за собой дверь, удалился в коридор.

Облачившись в синий парчовый кафтан, Гирланд накинул сверху алую мантию, расшитую золотом. Под левое плечо он приколол брошку с гербом своего дома, золотистого феникса с расправленными крыльями. Юноша остановился перед зеркалом, вглядываясь в свое бледное изможденное лицо, и грустно улыбнулся. Несмотря на усталость последних дней, он был счастлив как никогда. Отец наконец-то доверил ему что-то стоящее. Доверие с его стороны значило очень многое. Впервые в жизни он почувствовал себя нужным. Теперь Гирланд должен сделать все возможное, чтобы оправдать возложенные на него надежды.

Уезжая с тяжелым сердцем, оставляя позади себя свою семью, Гирланд знал, что назад может и вовсе не вернуться. К тому же, покидая родной дом во время назревающей войны, он также чувствовал, что его братья и сестры нуждаются в нем, как никогда прежде. Но если бы он хотя бы не попытался спасти Кэдвина, то никогда бы себе этого не простил.

Гирланд знал, что в этом предприятии ему нельзя брать с собой большой отряд, дабы не привлекать слишком много внимания. Было необходимо обойтись малой кровью. Он взял только самых преданных ему людей. Тех, кому он безоговорочно доверял и на кого мог рассчитывать в самый трудный момент.

29
{"b":"876027","o":1}