Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мещане – родственники кайров – выбежали навстречу. Некоторые находили своих и ужасались их состоянию; другие не находили и пугались еще больше. Мира немедленно раздала приказы: подготовить койки в лазаретах, поднять на ноги лекарей и цирюльников, разыскать Нави – пусть несет исцеляющий Предмет.

Вслед за фургонами раненых показалась странная колонна. Вроде бы, маршировали полки – многочисленные, полнокровные, в сопровождении знаменосцев и офицеров. Вот только солдаты этих полков не имели оружия. Они несли поклажу и инструменты, словно мирные горожане; в колонне было множество женщин, стариков, детей. Одно подразделение целиком состояло из барышень. Роберт Ориджин пояснил владычице: лорд Десмонд нанял лидцев в свою армию, чтобы убедить их покинуть город. Это не солдаты, а ремесленники с семьями.

Но вот, наконец, в долину въехало настоящее войско. Полыхали багрянцем плащи на кайрах, блестели шлемы, вились по ветру батальонные знамена, снег серебрил гривы коней. Войско двигалось неспешно, понуро, каждым шагом выдавая усталость. Но Мира замечала кое-что еще. Один за другим отряды огибали последнюю ледяную глыбу и выходили на прямую дорогу к воротам. В этот миг замок Первой Зимы становился хорошо виден кайрам. Они поднимали головы – и больше не опускали глаз. Смотрели на родной город, на стены и башни, на флаги с нетопырями. Шаг воинов твердел.

- Мы точно победим, - сказала Минерва, отринув последние сомнения.

В священной столице Ориджина императрица была не более, чем выскочкой. Она ясно ощутила это в день, когда подлинный властитель вернулся домой. Еще вчера ее задумки казались блестящими: красивое строительство, талантливые люди, светлые планы на будущее. А теперь она была кем-то вроде котенка, что влез на хозяйскую постель и насорил шерстью.

Минерва выехала встречать лорда Ориджина во главе процессии: лазурные и алые гвардейцы, новоиспеченные министры, первый секретарь с отрядом канцеляристок в дорогих платьях, Перчатка Могущества на августейшей руке. Все это было бы прекрасно в Фаунтерре, а здесь обратилось показухой. Усталые воины в пыльных плащах – вот настоящее, мы – мишура.

Владычица пригласила кайров в трапезную. В их собственный замок, за их же стол. Сильнейший стыд она испытала в минуту, когда лорд Десмонд Герда Ленор, великий правитель Севера, легендарный полководец, согнул перед нею спину.

- Желаю здравия вашему величеству.

- Встаньте же, милорд! Это я должна кланяться вам, - что она тут же и исполнила.

Чтобы разогнуться, Десмонд оперся на руку генерала Стэтхема. Остатки каменной хвори все еще не покинули его.

- Я рад, наконец, предстать перед вами полноценным воином, способным послужить империи. Рад и тому, что ваше величество лично привели искровый полк нам на помощь.

Уильям Дейви тактично промолчал о том, как именно его полк переместился на север.

- Я в долгу перед Великим Домом Ориджин, - сказала Минерва. – Лорд Эрвин и леди Иона сделали для меня невероятно много.

- Тем более горько говорить то, что должно быть сказано. Моя обязанность доложить вашему величеству положение дел. Лорд Эрвин с отрядом иксов находится в неизвестном месте. Леди Иона остается в плену, три операции по ее спасению провалились. Объединив силы с Крейгом Нортвудом, я дал Кукловоду бой в окрестностях Лисьего Дола – и потерпел тяжкое поражение. Полки Нортвуда развеяны, Крейг убит. Полностью уничтожен один батальон кайров, другие обескровлены и упали духом. Было ранено около тысячи воинов, половина из них не выздоровела по сей день. Я привел в Первую Зиму пять батальонов, укомплектованных лишь на восемьдесят процентов. Этого никоим образом не достаточно для победы над врагом.

Генералы мрачно переглянулись, однако Минерва ответила убежденно:

- Лорд Десмонд, я готова изложить аргументы в пользу нашего успеха. Прежде всего, позвольте представить вам Натаниэля. Он называет себя богом навигации, я не стану комментировать эти слова, но поручусь в следующем. Натаниэль обладает первокровью, мастерски управляет Священными Предметами и употребляет их только на светлые дела.

С почтительным выражением лица Десмонд сделал шаг к юноше. Замешкался, будто не зная, как приветствовать столь важную персону. Нави протянул руку, и Десмонд торжественно пожал ее. Минерва продолжила:

- Я выдам Натаниэлю исцеляющий Предмет, и он сегодня же…

- Простите, но… - вмешался Нави, и Мира нажала:

- …да, сегодня же займется ранеными. В этом я вижу его долг.

Нави поморщил носик, но смолчал.

- Премного благодарю, - склонил голову Десмонд.

- Далее, милорд. Я переместила в Первую Зиму полк генерала Дейви и батальон Роберта Ориджина, что доводит нашу численность до восьми батальонов, среди которых два искровых. Понимаю, этого все еще недостаточно, но прошу не падать духом. Я также обладаю Перчаткой Могущества и с ее помощью предприняла, хм, некое строительство…

Мира замешкалась, ожидая протестов. Каково было удивление, когда лорд Десмонд сказал:

- Я видел и оценил, ваше величество. Вы лишаете мобильности степную кавалерию, снижаете эффективность Перстов Вильгельма. Все сражение изменит свой характер.

Она покраснела:

- Благодарю вас... Наконец, кастелян Хайрок старательно исполнил оставленные вами распоряжения. Боеспособные мещане мобилизованы для обороны города. В замке и в городе построено до сорока требушетов, подготовлены расчеты, проведена пристрелка по ключевым точкам. Перед воротами замка возведены земляные валы, чтобы прикрыть ворота от прямого огня Перстов Вильгельма. Подготовлены позиции для засад и пути для отхода. Мы ориентировались на тот план обороны, который в кратком виде прислал герцог Эрвин.

Лорд Десмонд хмуро покачал головой:

- План Эрвина был хорош… Из короткого письма я понял и оценил идею: разделить войско противника, свести битву к решению трех отдельных посильных нам задач. Но Эрвин велел собрать в Первой Зиме хотя бы восемь батальонов, а также союзные полки Нортвудов. При Лисьем Доле я совершил ошибку: дал преждевременный бой и понес недопустимые потери. Теперь мы вдвое уступаем Шейланду по численности. План Эрвина все еще может сработать – но требует уже не просто решения боевой задачи. Мы должны сотворить чудо.

Мира понимающе кивнула, будто именно этого и ждала:

- Милорды, коль требуется чудо, я предоставлю слово Натаниэлю. Он разработал дополнительный план, дающий семьдесят два процента вероятности успеха. Для реализации нужен лишь небесный корабль, Светлая Сфера и Перчатка Янмэй.

- Гм! – кашлянул Нави.

- Что «гм»? Вы обещали мне семьдесят два процента. Извольте повторить для милордов!

Юноша пожевал губу, переступил с ноги на ногу.

- Боюсь, тут вкралось недопонимание. Да, я обещал победу с вероятностью семьдесят два процента, а с учетом последних данных она выросла до семидесяти шести. Но мы вкладываем разный смысл в слово «победа». Как я понял, все вы жаждете разбить армию Кукловода?

- Конечно, - сказала Минерва, предвидя неладное.

- Но я не обещал сражаться с Кукловодом! Ни он, ни его войско не важны для меня. Я искал способ ликвидировать только Пауля. Вот что я понимаю под победой.

Мира прожгла его взглядом:

- То есть, вы клялись убить всего лишь одного перстоносца?

- Пауль – не просто перстоносец.

- Но что нам делать с остальными врагами?

- Не знаю, ваше величество.

Минерва рассвирепела:

- Натаниэль, вы подводите меня! Я дала вам все, чего просили: небесный корабль, Перчатку, Сферу, солдат. И вы всего лишь…

- Убив Пауля, я спасу целый мир. Первую Зиму уж постарайтесь спасти своими силами. Если не выйдет – тоже не беда: что такое один город в сравнении с миром?

- В подземельях этого города хранится сотня Предметов! Среди них есть хотя бы десять полезных. Научите меня управлять ими!

- Я же говорил…

- Да, тьма сожри, помню! Вы боитесь запутаться в расчетах и не увидеть будущего. Но сбросьте чертову спесь и проживите хоть день, как простой человек! Мы не знаем будущего, можем лишь сражаться, надеяться и верить. Дайте же оружие и поверьте, что мы победим!

196
{"b":"875228","o":1}