Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он уронил голову на руки, опершись локтями о колени. Я протянула руку и погладила его по спине, стараясь успокоить как можно лучше.

— Мне жаль, Джек. Я не знаю, что сказать. Если твоя интуиция тебе что-то подсказывает, возможно, тебе не следует полностью игнорировать это, но и не действовать в соответствии с ней, пока у тебя не будет более достоверных деталей.

Его руки в отчаянии вцепились в волосы.

— В этом-то и проблема. Здесь так мало деталей. Этот парень такой чистоплотный. После себя он не оставляет абсолютно никаких следов. Это может означать только то, что он знает всю подноготную дела и то, что будет искать полиция. Он знает, что делает.

— Так ты знаешь, что это парень?

Он поднял голову и повернул ее ровно настолько, чтобы посмотреть на меня. В его глазах читалась нерешительность объяснить больше. — Жертвы… на их телах были обнаружены признаки… насильственного проникновения.

Я не могла сдержать слез, которые навернулись мне на глаза. Я глубоко вздохнула и попыталась сохранять спокойствие, но это было уже слишком. Одно дело думать, что ты знаешь о том, что происходит, или думать, что ты знаешь, потому что смотришь криминальные сериалы. Совершенно другое дело - иметь непосредственное представление о реальном случае, который происходит вокруг вас. Я сделала еще несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.

— Черт, Луэлла. Мне жаль. Я знал, что мне не следовало говорить с тобой об этом. — Джек потянулся и обнял меня обеими руками, прижимая мою голову к своей груди. Я слышала, как бешено колотится его сердце, и знала, что ему это далось тяжелее, чем мне, и мне нужно было собраться, чтобы выслушать его так, как я обещала.

— Нет, все в порядке. Я в порядке. Мне жаль. Мне не следовало так расстраиваться. Это просто… реальность. — Я нахмурила брови и села, тряхнув головой, чтобы в ней прояснилось. — Я сказала, что буду слушать и не позволю этому беспокоить меня. Так что я слушаю. Мне просто жаль, что я не смогла быть тебе более полезной.

Он убрал волосы с моей щеки.

— Ты великолепна. Спасибо за то, что выслушала. И твой совет был безупречен. Мне нужно держать свои реакции под контролем, пока у меня не будет более твердой почвы для продвижения дальше. Спасибо. — Он наклонился, чтобы коснуться губами моей щеки, задержавшись достаточно долго, чтобы заставить меня захотеть большего. Я повернула свое лицо и прижалась губами к его губам. Каждый поцелуй стал затягиваться чуть дольше предыдущего, когда его руки переместились на мои бедра, а одна поднялась выше, чтобы провести по моим ребрам и груди.

Я отстранилась.

— Давай пойдем в кровать. Ты можешь обнять меня сегодня вечером, и мы можем притвориться, что прямо сейчас все в порядке. Давай притворимся.

— Нет необходимости притворяться. Когда я с тобой, все более чем в порядке.

Моя грудь расширилась, чтобы вместить огромное чувство, поселившееся в моем сердце, когда я прикусила губу, чтобы сдержать улыбку, которая попыталась появиться на моем лице. Джек обхватил меня руками за ягодицы и приподнял. Я обхватила его ногами за талию, и мы поднялись наверх на ночь, где он до рассвета доказывал мне, что все более чем в порядке. Я бы сказала, что это было феноменально фантастично.

15

На следующее утро Джек остался на завтрак. Он даже приготовил его. Он приготовил лучший омлет и тосты, которые я когда-либо пробовала. Я думаю, тот факт, что на нем не было рубашки, сделал его намного вкуснее любого другого завтрака. Я села за стол и уставилась на его грудь. Волосы были слегка взъерошены, как раз настолько, чтобы придать им мужественный вид. У него не было безумных двенадцати кубиков пресса, но определенно было шесть с теми волшебными боковыми мышцами, которые указали мне направление к счастью, висевшему у него между ног. Боже милостивый, этот мужчина был восхитителен.

— Мне придется уйти, как только с завтраком будет покончено. Позже я встречаюсь с Грейсоном, чтобы проверить другого контактера. — Он разложил еду по тарелкам и поставил их на стол, усаживаясь за стол.

— Итак, когда я смогу встретиться с этим неуловимым Грейсоном? — Вилка Джека на секунду застыла на пути ко рту.

Он избегал зрительного контакта и быстро пробормотал:

— Когда-нибудь скоро, я уверен.

Я отложила вилку и повернулась к нему лицом. Он вел себя странно каждый раз, когда я спрашивала о встрече с его другом, и я старалась быть достаточно уверенной, чтобы надеяться, что это не из-за меня, но, честно говоря, мне было тяжело продолжать так думать. — Что такого случилось, что ты не хочешь, чтобы я встречалась с Грейсоном?

Он поднял глаза, нахмурив брови в знак отрицания.

— Я никогда не говорил, что не хочу, чтобы ты с ним знакомилась.

— Нет. Ты просто напрягаешься и ведешь себя уклончиво каждый раз, когда я заговариваю о встрече с ним. Я имею в виду, если ты не хочешь, чтобы я с ним встречалась, или ты хочешь сохранить наши отношения в тайне, тогда просто дай мне знать. Я знаю, что мы только что сделали следующий шаг, и, возможно, я слишком много думаю. Ты еще не встречался с Эви, но я хочу, чтобы ты познакомился с ней. И, может быть, это просто односторонний подход, и мне удалось…

Джек прижал палец к моим губам, чтобы я замолчала.

— Луэлла. Остановись. Я не хочу отделять тебя от моей жизни. Перестань слишком много думать об этом. — Он убрал палец и наклонился вперед, чтобы чмокнуть меня в губы. Он откинулся на спинку стула, провел рукой по волосам и по лицу, глубоко вздохнув. Казалось, он обдумывал свои слова, и я начала беспокоиться. — Дело не в том, что я не хочу, чтобы ты познакомилась с Грейсоном; он мой лучший друг. Он больше, чем друг; он мой брат, и я доверяю ему все, включая свою жизнь. Он спасал ее довольно много раз. — Сделав глубокий вдох, он поднял на меня глаза и, казалось, решил сказать мне что-то, что мне может не понравиться. Я тоже сделала глубокий вдох и приготовилась к худшему. — Я знаю, мы говорили о том, как мы перепихнулись в баре и насколько это было необычно для нас. Но это не значит, что я соблюдаю обет безбрачия или вступаю в отношения каждый раз, когда занимаюсь сексом.

Я медленно кивнула головой и попыталась сдержать свои расширившиеся глаза. Я не хотела, чтобы он отказался от того, что хотел сказать, только потому, что мое лицо не могло скрыть замешательства и беспокойства. — Окееей.

— Черт. Я даже не знаю, зачем я тебе это рассказываю. Может быть, не стоит этого говорить. — Он прервал зрительный контакт и покачал головой, как будто пытаясь прояснить ее. — По сути, Грейсон знает о моих сексуальных подвигах и… и я просто не хочу, чтобы ты встречалась с ним и чтобы он ожидал от тебя большего, чем мы оба готовы. Он очень напористый.

Я была почти уверена, что мои брови поднялись до линии роста волос, потому что я не могла понять, что он говорит. Он заметил мое замешательство и пристально посмотрел на меня.

— В прошлом у нас с Грейсоном было много общих женщин. Это обычное дело. Я не хотел, чтобы он встретился с тобой и сказал что-то, что ты не поймешь. В то же время, я не хотел говорить тебе это, пугать тебя и заставлять думать, что я какой-то мужчина-шлюха.

Я наблюдала, как он спокойно произносит все это. Я некоторое время смотрела на него, проводя пальцами взад-вперед по губам, переваривая то, что он сказал. Немного поразмыслив, я решила оставить все как есть. Больше всего мне было любопытно. Получается у него были все виды сумасшедшего секса. До тех пор, пока он не занимался этим с другими в то время, когда он со мной, мне было все равно. После долгой паузы, когда он начал выглядеть немного напуганным моим молчанием, я вернулась к своей обычной реакции: неловкому юмору.

— Итак… Грейсон горяч? — Одна бровь приподнялась, когда он склонил голову набок. — Я имею в виду, если я собираюсь представить, как вы занимаетесь сексом втроем, и вставить себя в этот мысленный образ, тогда мне нужно убедиться, что другой парень достаточно горяч.

27
{"b":"868962","o":1}